• Пост в Google+

Мысль о написании сценария легко может испугать. Правила! Форматирование! Не позволяйте, казалось бы, бесконечному списку элементов такого процесса, как написание сценария отпугнуть вас и отложить написание вашего первого скрипта. Поскольку знакомство с основами мастерства – это уже половина успеха, Киноскрипт создал этот удобный пример того, как написать сценарий, все это сделано, чтобы помочь вам быстрее освоить основы сценарной работы.

Правил достаточно много и все они иногда путаются в голове, поэтому мы пойдём с вами по порядку

Что такое сценарий?

Простыми словами, сценарий представляет собой документ на 90-120 страниц, написанный шрифтом Courier New размером 12. Почему именно им? Все потому, что именно с этим шрифтом (если, конечно, вы все напишете более или менее вменяемо) каждая форматированная страница сценария будет соответствовать 1 минуте экранного времени.

Вот почему среднее число страниц в сценарии должно составлять от 90 до 120 страниц. Комедии, как правило, короткие (90 страниц или полтора часа), а драмы длятся дольше (120 страниц или два часа).

Сценарий может быть оригинальным произведением, также он может быть создан на основе реальных событий или на основе ранее написанного произведения, такого как роман, театральная пьеса или газетная статья. По сути, сценарий — это план фильма, которым он когда-нибудь станет.

Профессионалы на съемочной площадке, включая продюсера, режиссера, дизайнера и актеров, преобразовывают видение сценариста своими индивидуальными талантами. Поскольку создание фильма в конечном итоге является совместным искусством, сценарист должен четко осознавать роль каждого человека.

Например, важно помнить, что фильм — это прежде всего наглядная подача информации. Как сценарист, вы должны показать историю, а не рассказать ее. 2-страничный внутренний монолог может подойти для романа, но для сценария это губительно. Сама природа написания сценария основана на том, как показать историю на экране, а ключевые моменты могут быть переданы, например, через выражения лица актера.

Давайте посмотрим, как выглядит структура сценария.

Первая страница сценария

Несмотря на то, что программное обеспечение для форматирования сценариев, как Final Draft, Movie Magic Screenwriter, Movie Outline или Montage, освобождает вас от необходимости изучать мелкие поля и отступы, всё же хорошо иметь представление об общих стандартах интервалов.

Весь текст выравнивается по левой стороне (кроме диалогов и титульной страницы). Поля страницы также подгоняются под формат печатной машинки: Верхнее -2,5 см; Нижнее — 1,25 см; Левое — 3,75 см; Правое — 2,5 см. Весь документ должен быть с одинарным интервалом.

Примечание: первая страница никогда не должна быть пронумерована. Последующие номера страниц отображаются в верхнем правом углу, 2,5 см от верха страницы, выравнивание по правой стороне.

Элементы сценария

Ниже приведен список элементов (с определениями), которые должны быть в сценарии, а также отступы. Опять же, программное обеспечение для сценариев автоматически форматирует все эти элементы, но сценарист должен разбираться в определениях, чтобы знать, когда их использовать.

Итак, начнём

ИЗ ЗТМ / В ЗТМ

В самом начале сценария (перед первой сценой) можно поставить — ИЗ ЗТМ. В самом конце сценария – после слова КОНЕЦ — В ЗТМ. Вообще-то это слегка устаревшее правило: то, что сценарий начался, и так ясно для любого читателя. Так что ИЗ ЗТМ в начале, и В ЗТМ в конце может быть слегка излишним. Хотя установившаяся мировая сценарная практика традиционно часто пользуется этим приемом. Иногда модно быть слегка старомодным.

Вообще применение В ЗТМ может быть использовано Вами в качестве способа четко обозначить конец большого эпизода, состоящего из нескольких сцен – например, на даче или огромном офисе. Или перед началом большой новой сцены, чтобы дать читателю перевести дух. Или еще где-нибудь, где Вы сами почувствует – пора уходить в затемнение. Но в принципе, использование в сценарии затемнения, как киноприема – это, конечно, чистая прерогатива режиссера.

В НПЛ/ИЗ НПЛ

Вообще-то обозначение в тексте сценария наплыва (так же, как и затемнения, рапида и прочего), как киноприема – опять же в основном прерогатива режиссера. Ставя эти обозначения, сценарист только ПРЕДЛАГАЕТ свой вариант структуры будущего фильма. В конце концов, решают все режиссер и продюсер. Помните об этом и не делайте лишней работы.

Все служебные замечания в сценарии (В ЗТМ, ПЕРЕХОД К, В НПЛ и прочее) ставятся у края ПРАВОГО ОТСТУПА описания. Все, кроме титров внутри сценария. Они стоят так же, как и описание действия – у левого отступа.

Заголовок сцены
Отступ: Слева: 0 см Справа: 0 см

Заголовки сцен – это очень важная для Вас, читателя и будущего режиссера вещь. Они рассказывают читателю, ГДЕ и в какое ВРЕМЯ суток происходит действие. Они говорят об ОБЪЕКТЕ, в котором будет сниматься фильм. Они обозначаются: ИНТ. (интерьер) или ЭКСТ. (экстерьер) в начале строки, чтобы показать — происходит сцена внутри или снаружи.

Точка после заголовка не ставится.

Заголовок сцены отвечает на три крайне важных вопроса:

  1. Мы находимся внутри или снаружи? ИНТ./ЭКСТ.
  2. Где мы находимся? ДОМ АНДРЕЯ, УЛИЦА ВОЗЛЕ ДОМА АНДРЕЯ, ДАЧА АНДРЕЯ и т.п.
  3. В какое время суток происходит действие — ДЕНЬ, НОЧЬ, РАННЕЕ УТРО, ВЕЧЕР, ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР?

НАТ. «САЛЛИ ЛеРОЙ» — ДЕНЬ показывает, что действие происходит за пределами САЛЛИ ЛеРОЙ (большой стриптиз-бар в Лос-Анжелесе) в дневное время.

РАЗНЫЕ ОБЪЕКТЫ В ОДНОМ МЕСТЕ ДЕЙСТВИЯ 

Очень часто в сценарии действие происходит в одном большом объекте (завод, супермаркет, дача и пр.), но в разных его местах. Если сцены большие и в них много важных описаний и диалогов, и они слегка разбиты по времени, то заголовки пишутся так:

ИНТ. КВАРТИРА МАШИ – СТОЛОВАЯ – ДЕНЬ
ИНТ. КВАРТИРА МАШИ – КУХНЯ – ДЕНЬ
ИНТ. КВАРТИРА МАШИ – СПАЛЬНЯ – ДЕНЬ

Но часто нет необходимости представлять каждое новое мини-место действия, используя новый заголовок и ИНТ./ЭКСТ. и ДЕНЬ/НОЧЬ. И тогда в целях экономии места сценаристы вместо этого пользуются следующей стандартной формой записи с двумя дефисами (потому что мы и так все время находимся в уже известном нам объекте):

ИНТ. КВАРТИРА МАШИ – НОЧЬ

КУХНЯ. Маша сидит за столом. Пепельница полна окурков. Маша берет кружку с остывшим чаем. Выходит в–-
СТОЛОВУЮ. Садится на диван и включает ТВ без звука. Молча смотрит ТВ. Встает. Бредет в—
СПАЛЬНЮ. Маша бросается на диван и тихо всхлипывает.

Это уже потом режиссер в режиссерском сценарии вместе с планировщиком все равно разобьет ваш текст на отдельные мини-объекты с заголовками: свет и камеру все равно придется перетаскивать – а это – производственная перестановка.

Если действие часто переносится из близких к друг другу объектов, или начинается в одном объекте, а продолжается в близлежащем, то для экономии Вы можете написать в заголовке сцены так:

ИНТ. ЛЕСТНИЧНАЯ ПЛОЩАДКА В ДОМЕ МАШИ/ЛИФТ В ДОМЕ МАШИ – НОЧЬ

Маша выходит из квартиры. Вызывает лифт. Двери лифта открываются. Маша заходит в лифт. Лифт стремительно уносится вниз.

или

ЭКСТ. ДВОР ДОМА АНДРЕЯ/АРКА ДОМА АНДРЕЯ — ДЕНЬ

Андрей выходит из подъезда. Наискосок пересекает захламленный двор. Входит в арку. Прислоняется к стене арки и задумчиво закуривает.

МЕСТО ДЕЙСТВИЯ ДИАЛОГА ПО ТЕЛЕФОНУ

Часто бывает так, что в кадре идет длинный диалог по телефону двух персонажей, находящихся в разных местах. И оба они должны быть показаны на экране. Не стоит на каждую реплику каждого персонажа тупо указывать его местонахождение. Достаточно в начале сцены указать в заголовке сцены место, где находится один персонаж и его первую реплику:

ИНТ. КВАРТИРА МАШИ – ДЕНЬ
Маша набирает на мобильном номер.

МАША
(в трубку)
Катя, это я. Привет.

Затем точно так же показывается место (через два интервала!), где находится второй персонаж, что он делает и его реплика:

ИНТ. ОФИС КАТИ – ДЕНЬ
Катя поливает цветы на окне и говорит с Машей.

КАТЯ
Маша, ты? Что случилось?

МАША (З.К.)
Вася ушел от меня…

А затем автор пишет в сценарии такое примечание:

МЫ СНОВА В КВАРТИРЕ МАШИ.

НА ПРОТЯЖЕНИЕ ВСЕГО ДИАЛОГА мы видим то Машу, то Катю.

И дальше идет только диалог и описание действий без заголовков. Иначе ваш сценарий за счет лишних строчек заголовков раздуется до неприличных размеров.

Тот же принцип используется, если Ваши герои переговариваются по рации с двух кораблей и т.п.

ПРО МАШИНЫ, ПОЕЗДА И ТАНКИ

Часто в сценариях действие происходит в движущихся объектах. Или сначала на улице (в доме, в офисе и т.п.) а потом – в движущемся объекте. При этом учтите – указания на этот самый пресловутый объект важно для режиссера – ведь объект перемещается в пространстве. И, следовательно, персонажи оказываются в ДРУГОМ месте.

Есть два стандартных способа записи подобного действия. Первый способ – когда действие переносится из экстерьера/интерьера в машину и обратно:

ЭКСТ. УЛИЦА ГОРОДА – ДЕНЬ
Вася выходит из телефонной будки и садится в навороченный бумер.

В МАШИНЕ: За рулем сидит Петя.

ВАСЯ
Поехали.

ПЕТЯ
Может, подождем еще?

ВАСЯ
Нет.

Бумер срывается с места и несется по улице.

В МАШИНЕ: Петя ожесточенно крутит руль.

ПЕТЯ
Зря ты ее не подождал…

И так далее.

Второй способ записи – когда ВСЯ сцена происходит в машине (поезде, танке и т.п.):

ИНТ. САЛОН БУМЕРА (В ДВИЖЕНИИ) – ДЕНЬ

ПЕТЯ
Зря ты ее не подождал…

ВАСЯ
Мне не пятнадцать лет.

И так далее. Салон машины (купе поезда, башня танка и прочее) – это всегда интерьер.

Внимание! НИКОГДА не допускайте, чтобы в Вашем сценарии страница заканчивалась заголовком, а описание начиналось на следующей странице. Обязательно перенесите и заголовок на следующую страницу!

Внимание! НИКОГДА не выравнивайте по ширине описание и диалог!

ПРО ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ В ЗАГОЛОВКАХ, ОПИСАНИЯХ И ДИАЛОГАХ

В заголовках и описаниях числительные, даты, возраст героев и прочее можно писать цифрами: 1837 год, 11-мм, 37-тилетний и т.п.

В диалоге ВСЕ это пишется только словами: одна тысяча восемьсот тридцать седьмой год, одиннадцатимиллиметровый, тридцатисемилетний, двадцать два раза и т.п. Дело в том, что эти слова будет произносить актер. Вот сколько будет букв в слове, – столько времени он и будет говорить. А Вы – записывать. Потому что каждое слово – это объем Вашего сценария.

ОПИСАНИЕ ДЕЙСТВИЯ

Описание стоит сразу же после заголовка сцены. ВСЕГДА начинайте сцену описанием! Пусть два слова – но описание. Не начинайте сцену с диалога, особенно когда этот персонаж нам еще не представлен в описании.

Именно описание определяет место действия, обозначает героев данной сцены и описывает, что должно ПРОИСХОДИТЬ в сцене. Действие в сценарии пишется всегда ТОЛЬКО в настоящем времени: идет, плачет, едет и т.п.

Описания объясняют «визуальными терминами», что происходит в сцене. Описания делаются множеством разных способов. Тут готового рецепта нет. Но, как правило, хороший сценарий в описаниях основан на краткости:

Вася хватает помповик. Передергивает затвор.

Некоторые авторы пишут по-другому:

Вася нервно оскаливается и хватает итальянский помповик Fabarm Sdass Tactical 12 калибра с потертым ореховым ложем. На ложе так же скалится ощеренная пасть вырезанного в орехе волка.

Вася с лязгом передергивает затвор помповика – КЛАЦ!!!

Что важно понять раз и навсегда: описание в сценарии — это ДЕЙСТВИЕ. В сценарии не место описанию чувств персонажа или того, что он думает. Или того, как он мысленно чувствует запах. Если этого нельзя показать в фильме визуально, в сценарии этому НЕ МЕСТО. Да, конечно, можно талантливо и подробно описать действия героя на целую страницу. Но прежде чем делать это вспомните – этих страниц у Вас всего-то 120. И в нем еще полным-полно пробелов.

Обязательно запомните правило четырех строк:
Описания действия не должно превышать ЧЕТЫРЕ строки. Лучше, если их будет всего две. А еще лучше – одна.
Если у вас действие и описание занимает целые большие абзацы, можно и НУЖНО разбить повествование на несколько частей. Как говорят профессионалы – «избавляйтесь от черноты» в тексте!

Помните – разбитый на короткие абзацы текст описания легче читать. И к тому же такой способ записи создает для читателя ощущение покадрового течения времени в сценарии.
Образцы разнообразных стилей разных авторов Вы всегда сможете найти в Интернете, например на сайте http://www.movie-page.com/movie_scripts.htm. Не поленитесь и почитайте. Единственная проблема – эти профессиональные сценарии написаны по-английски.

ВЫДЕЛЕНИЯ ТЕКСТА ПРОПИСНЫМИ БУКВАМИ В ОПИСАНИЯХ

Общего правила тут нет. Это не более, чем указания сценариста на важные, по его мнению, ударные моменты сценария.

Они могут описывать действие:

Вася АГРЕССИВНО ПЕРЕДЕРГИВАЕТ затвор шот-гана.

И звука:

Из-за угла улицы слышится СКРЕЖЕТ столкнувшихся автомобилей.

Или:

Раздается АДСКИЙ ГРОХОТ магнума: БА-БАХ!!!

И важной, работающей на драматургию детали:

Петя вынимает из кармана ПЛАН ОСТРОВА СОКРОВИЩ.

И яркой характеристики героя:

Губы у Кати накрашены вульгарной помадой КРОВАВОГО цвета с БЛЕСТКАМИ.

И так далее. Творите, но учтите: этот прием может отвлекать внимание, если его использовать слишком часто.

ДЕЙСТВИЕ ЗА КАДРОМ

Иногда в сценарии просто необходимо сделать акцент на каком-то звуке. При том, что его источник НЕ НАХОДИТСЯ в кадре. Для этого, не стесняясь, пишите примерно следующее:

Вася опускается на стул в пустой комнате. ЗА КАДРОМ с кухни раздается звон разбившегося бокала. Вася оборачивается.

или

ЗА КАДРОМ звучит выстрел и звук падения тела.

ПЕРСОНАЖ

Персонаж впервые представляется в описании. Когда персонаж впервые появляется в Вашем сценарии, его имя ОБЯЗТЕЛЬНО пишется ПРПИСНЫМИ буквами – ВАСЯ, МАША, ПОЛКОВНИК ИВАНОВ, ОХРАННИК СУПЕРМАРКЕТА, ЛЫСЫЙ БОМЖ и т.п. Это Вы его представляете читателю:

Из резко остановившейся машины вылезает ВАСЯ – модно одетый субтильный молодой человек.

Далее в описаниях его имя пишется везде уже только строчными буквами:

Вася идет ко входу в кафе. Из кафе навстречу Васе вываливается ПЕТЯ. Это крепкий парень с внешностью провинциального боксера.

Имя персонажа перед диалогом ВСЕГДА пишется прописными буквами.
Отступ: Слева – 6,75 см

ВАСЯ
(Пете)
Привет. Кажется, я женюсь.

В своем сценарии в описаниях называйте персонажа ВСЕГДА одним и тем же именем — чтобы не сбить с толку читателя. Нельзя одного и того же персонажа называть в сценарии (в описании и имени персонажа перед диалогом) и «Вася», и «Васильев» и «сантехник». Подчас это знаете только Вы – кто Вася по профессии. Но это путает читателя – он может подумать, что речь идет о совершенно ДРУГОМ персонаже.

Старайтесь, чтобы в описаниях и заголовках диалогов употреблялось ТОЛЬКО ИМЯ или (мы же живем в России) ИМЯ И ОТЧЕСТВО героя: Петя, Маша, Гюльчатай, Жаннет, Иван Иванович, Розалия Карловна и так далее. Не принято писать в заголовке диалога: ИВАН ИВАНОВИЧ ПУПКИН или ИВАН ПУПКИН. Только имя. Или имя и отчество. Если вам уж так надо по сюжету – введите фамилию героя в диалоге.

Но учтите: иногда можно (и нужно для ясности текста) писать в имени персонажа только ФАМИЛИЮ героя: Петров, Курбанов, Шмидт и т.п. Или его звание и фамилию: майор Семечкин, фельдфебель Ланге и т.п.

Старайтесь в описаниях поменьше употреблять местоимения «он», «ее», «она» и т.д. ВСЕГДА пишите одно и то же ИМЯ персонажа, которое Вы уже заявили – ОСОБЕННО в заголовках диалогов! Тогда читатель будет всегда понимать, о ком идет речь. Порезвиться Вы сможете сколько угодно в диалогах – вместо «Маша» Вы легко напишите «котенок» или «стерва».

И еще одна очень важная вещь. Если у Вас диалог не заканчивается на странице, а продолжается на следующую, то вы обязательно должны указать, что это продолжение реплик того же самого персонажа.
Делается это так:

ВАСЯ
Я ненавижу тебя, Маша! Ты украла у меня самое главное, что у меня

Здесь Вы переходите на следующую страницу и пишете:

ВАСЯ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
было – это мою невинную молодую жизнь!

Внимание! НИКОГДА не допускайте, чтобы в Вашем сценарии имя персонажа стояло в конце страницы, а его текст (диалог) начинался только на следующей. Обязательно перенесите и имя персонажа на следующую страницу!

ДИАЛОГ
Отступ: Слева – 3,75 см, Справа – 3,75 см

Сразу же после имени персонажа следует диалог. Диалог пишется ТОЛЬКО строчными буквами.

Повторим лишний раз: диалог — это то, что персонаж говорит. Начинающие сценаристы часто пишут слишком длинные диалоги для своих персонажей. И это – плохо. Конечно, есть конкретные исключения — то же «Криминальное чтиво». Но вообще-то помните, что Ваш сценарий продвинет только драматический конфликт между персонажами. А это почти всегда – диалог. Яркий и хорошо написанный диалог в сценарии именно то, что нас интересует. Скучные длинные монологи не работают. Крутой продвинутый сжатый диалог – то, что нужно Вашему сценарию. И Вашему продюсеру. И Вашему режиссеру.

ЗАКАДРОВЫЙ ТЕКСТ

Часто в фильмах мы слышим голос героя, но самого его на экране не видим. В таких случаях в Вашем сценарии ВСЕГДА помечайте заглавными буквами в скобках сразу справа от имени персонажа в диалоге: З.К. – то есть, ЗА КАДРОМ.

ВАСЯ (З.К.)
Я не понял? Как это ты не приедешь ко мне?!

Это необходимо делать в следующих случаях диалогов:
Когда персонаж говорит по телефону (рации, уоки-токи и т.п.), но в отличие от его собеседника, самого персонажа в кадре мы не видим.

Когда персонаж только что был в кадре (например, в гостиной) и вел диалог. Но вот он вышел (на кухню) – и вышел из кадра. И после имени этого персонажа (когда он, невидимый нам, орет с кухни жене) сразу же ставится З.К.
Когда мы слышим закадровые монологи персонажей – размышления, воспоминания, комментарии и прочее – тоже З.К. И так далее.

РЕМАРКИ 
Отступ: Слева – 5,5 см, Справа – 4,5 см

Они ставятся, когда Вы хотите показать в своем тексте, КАК именно персонаж говорит свою реплику. Ремарки ВСЕГДА пишутся со строчной буквы. Они должны употребляться крайне редко по двум причинам. Во-первых, актер/режиссер совершенно не хочет, чтобы сценарист лез в их профессии и указывал им, КАК произносить/играть диалоги. Во-вторых, что более важно: если диалог хорошо и эмоционально написан, тогда не будет большой необходимости показывать, КАК читать текст. Однако, если Вы уж захотите ставить ремарки, то ставьте их после имени персонажа перед диалогом:

ВАСЯ
(ошеломленно)
Так ты беременна, детка?!

Некоторые сценаристы описывают в ремарках короткие действия.

МАША
(невольно приподнимаясь со стула)
Что вы сказали, доктор? Как это я беременна?!

ПАУЗА

В диалоге персонажа любое его промедление, молчание и тому подобное обозначается в ремарке использованием ТОЛЬКО слова «пауза»:

ВАСЯ
(пауза)
Так ты беременна?..

Старайтесь не употреблять ремарки типа: многозначительно молчит, задумчиво помолчав, нерешительно помедлив и т.п. Такие указания будет давать актерам режиссер.
«Пауза» – и все тут.

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

Чтобы показать, что персонаж говорит на другом языке Вам не надо искать словарь и переводить все самому. Тем более что герои современных сценариев часто употребляют сленг.

Достаточно указать язык в ремарке. Потом продюсер за свои деньги наймет хорошего переводчика.

ВАСЯ
(по-китайски)
Черт побери!

УКАЗАНИЯ ОПЕРАТОРУ И РЕЖИССЕРУ

Старайтесь не использовать в сценарии прямые указания для режиссера и оператора КАК им снимать фильм. Недопустимо писать: КАМЕРА МЕДЛЕННО НАЕЗЖАЕТ, КРУПНО, КРАН ПОДНИМАЕТСЯ, КАМЕРА ПАНОРАМИРУЕТ, РАПИД, СРЕДНИЙ ПЛАН, РЕЗКИЙ ОТЪЕЗД ТРАНСФОКАТОРОМ и т.п. Эти указания ОЧЕНЬ раздражают режиссеров и операторов. Потому что Вы лезете в их профессию – подчас не очень хорошо представляя, что на самом деле значат Ваши указания. К тому же эти пометки отвлекают читателя (не всегда очень профессионального) от Ваших блестящих диалогов и емких описаний.

Но иногда Вам без этого просто не обойтись:

КАМЕРА МЕДЛЕННО ПОДНИМАЕТСЯ от лица лежащего навзничь Васи. На Васе домашняя пижама.

КАМЕРА ПОДНИМАЕТСЯ все выше и выше. С высоты птичьего полета мы видим – Вася лежит на берегу маленького океанского атолла.

ВЗГЛЯД СО СТОРОНЫ

Иногда в сценарии бывает просто необходимо заострить внимание читателя на происходящем в кадре, на важной драматургической детали, которую видит герой или героиня и т.п.

Для этого используется выражение ЕГО/ЕЕ ГЛАЗАМИ:

Вася поворачивается. У Васи отваливается челюсть.

ЕГО ГЛАЗАМИ: Из-за угла Спасской башни появляется Годзилла.

Таким образом, Вы кратко и точно показываете обратную точку съемки – что вполне допустимо в профессиональном сценарии.

ПЕРЕХОД К:/CUT TO:

Иногда Вам надо показать в сценарии, что в одной и той же сцене, в одном и том же объекте проходит время между действиями героя. И Вы хотите акцентировать на этом внимание.
Вот тогда Вы и пишете ПЕРЕХОД К:. Иногда даже в русских сценариях используют примерный английский синоним СUT TO:. Выглядит это так:

ИНТ. КВАРТИРА МАШИ – НОЧЬ

Маша медленно ходит по полутемной гостиной. Залезает с ногами на кресло и затихает.

ПЕРЕХОД К:
На улице совсем стемнело. Маша по-прежнему неподвижно сидит в кресле. По ее лицу текут слезы.

ПЕРЕХОД К:
Маша резко вскакивает. Подбегает к буфету. Выдергивает ящик. В ящике лежит маленький никелированный пистолет.

Но вообще использование в Вашем сценарии ПЕРЕХОД К: необязательно. Помните старика Оккама – не следует без надобности умножать сущности.

ФЛЭШБЭК

Трудно найти учебник по кинодраматургии, где бы флэшбэк (короткая или не очень короткая ретроспективная сцена внутри сюжета) не разносился бы в пух и прах как признак слабого и непрофессионального сценария. Тем не менее, многие известные фильмы всех времен и народов использовали флэшбэки. И они продолжают использоваться.

Нет единого стандарта обозначения флэшбэка.
Самый простой способ обозначить уход в прошлое с помощью заголовка новой сцены:

ИНТ. ДОМ ВАСИ — ДЕНЬ

Вася стоит у окна и курит. За окном идет снег. Вася задумчиво смотрит в окно.

ЭКСТ. ПАРК – ВЕЧЕР – ФЛЭШБЭК

Осень. Вася и Маша идут по аллее парка. На них школьная форма. В руках портфели.

А когда флэшбэк заканчивается, то Вы пишете новый заголовок:

ИНТ. ДОМ ВАСИ – ДЕНЬ – НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ

Вася шипит от боли и бросает догоревшую сигарету. На улице по-прежнему идет снег.

Можете использовать для этой цели титры:

ИНТ. ДОМ ВАСИ — ДЕНЬ

Вася стоит у окна и курит. За окном идет снег. Вася задумчиво смотрит в окно.

В ЗТМ

ТИТРЫ: ЧЕТЫРЕ ГОДА НАЗАД. СЕНТЯБРЬ

ИЗ ЗТМ

ЭКСТ. ПАРК – ВЕЧЕР

Осень. Вася и Маша идут по аллее парка. На них школьная форма. В руках портфели.

И так далее.

Пробный сценарий и Рабочий сценарий

«Пробный сценарий» означает, что вы пишете сценарий для спекуляции. То есть никто не платит вам за его написание. Вы пишете сценарий в надежде кому-то его продать. Пробные сценарии должны строго придерживаться установленных правил написания сценариев.

Как только сценарий куплен, он становится рабочим сценарием, также называемым постановочным сценарием. Это версия сценария, созданная для кинопроизводства. Она содержит технические инструкции, такие как заметки по монтажу фильма, быстрой смене кадров и тому подобное. Все сцены пронумерованы, а изменения отмечены цветомаркировкой. Это делается для того, чтобы режиссер и его ассистенты затем могли составить порядок, в котором будут сниматься сцены для наиболее эффективного использования ресурсов сцены, актеров и локаций.

Пробный сценарий НИКОГДА не содержит элементы рабочего сценария. Самая большая ошибка, которую может сделать сценарист, — это презентовать сценарий, полный уточнений касательно ракурсов и переходов монтажа. Может быть очень трудно устоять и не вписать это в сценарий. В конце концов, это ваша история, и вы видите ее определенным образом. Однако, не стоит этого делать. Если вы хотите режиссировать свой сценарий, то попробуйте стать независимым кинематографистом. Но если вы хотите продать свой сценарий, то придерживайтесь принятого формата пробного сценария.

Программное обеспечение для форматирования сценариев

Программное обеспечение для создания сценариев делает написание сценариев, соответствующих промышленным стандартам, простым и понятным процессом. Такие программы, как Final Draft и Movie Magic Screenwriter, позволяют записывать ваши слова в правильный формат сценария по мере ввода, позволяя вам сосредоточиться на истории, а не на полях и интервалах.

Существует также широкий спектр программного обеспечения для разработки, готовый помочь вам собраться с мыслями, прежде чем вы начнете писать. Популярные программные обеспечения для разработки сценариев включают: Dramatica Pro, пошаговое руководство к сторителлингу, Contour, систему структурирования сценария на основе персонажей, и программу Save the Cat, которая базируется на проверенных методах сценариста Блейка Снайдера.

Презентация сценария

Есть очень специфические правила как для формата сценария, так и для его привязки и презентации. Первая страница – это титульная страница, которая также должна быть написана шрифтом Courier 12. Никаких графиков, причудливых изображений, только название вашего сценария, слово «автор» и ваше имя в центре страницы. В нижнем левом или правом углу напишите свои контактные данные. В нижнем левом или правом углу вы можете установить уведомление об авторских правах, хотя это, как правило, не является обязательным требованием.

Не стремитесь к идеалу – идеально форматированных сценариев не бывает. Просто старайтесь придерживаться рекомендаций, изложенных выше. Помните: не страшно, если вы где-то ошибетесь с форматированием. Страшно, если вы начнете выдумывать свой собственный формат.

© Copyright: Шандров Андрей, Email Author

  • Ответить
    Автор
    Людмила (1 comment)

    Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как в сценарии обозначить группу людей? Допустим, группа спецназа ведет оборону. Реплики есть только у командира. Нужно ли распределять действия и назначать их конкретно для 1-го, 2-го и т.д. бойцов? Или достаточно написать — Группа приготовилась к обороне. Ведет прицельный огонь.

    5