Февральская стужа. Ветер, снег, метель. Вдали — очертания уродливых построек. Вблизи — чернеющая пещера, со свисающими над входом огромными сосульками. Сквозь них отчетливо просматривается сидящая спиной к старому трюмо, женщина. Она очищает его ото льда и пытается разглядеть себя в зеркале, но отражения нет.
ГОЛОС ЗА КАДРОМ
Я — смерть! Что, испугались, да? И правильно, меня боятся все. А вот, представьте, если бы меня не стало? Представить невозможно. Поэтому, я — важный член Высшего Суда. Да, важный, но не главный.
Главных — двое. Первый — это ГОТТАРД. Он возглавляет Высший Суд. Все поклоняются и подчиняются ему всецело, хоть и представляют его по-разному. Поверьте, он один для всех! Есть и Второй.
И это — ФЕБРЮС. Его всегда изображают монстром. Вы догадались, да? Увы, но он — мой шеф, и в большей степени я связана с ним по работе.
Что делать, так всё устроено, механизмы управления жизнью отлажены и сбоев не дают. Все выполняют свои функции. Я жду распоряжений и забираю жизнь.
Я могу сразу находиться в десятках тысяч мест. Не я, конкретно, но мой импульс. Так бывает, когда обыденность — болезни, старость, войны. Правда, иногда, приходится мне лично присутствовать на месте.
Это и есть мой персональный вызов. Он случается, когда и, Первый, и Второй имеют разные решения по персоне. Тогда настает мой выбор, и я становлюсь судьбой.
Я — смерть! Меня рисуют тоже. Как правило, это — ужасный скелет, с нелепой косой за спиной. Поверьте, это — не так! Я — женщина, если можно так сказать, и у меня есть имя — МАРА.
Женщина резко поворачивается лицом, и сверху пещеры с грохотом падают ледяные глыбы.
ИНТ. СПАЛЬНЯ В ЗАМКЕ. НОЧЬ.
Полумрак. Повсеместно горят свечи. На большой кровати, в центре комнаты, без сознания лежит умирающий пожилой мужчина. Несколько человек стоят у входа, тихо перешептываясь друг с другом. Священник читает молитвенник.
Внезапно, в дальнем углу спальни тухнут сразу четыре свечи. Люди замечают это, и сразу замолкают. Они настороженно всматриваются в темноту. Священник крестится. Они видят, как поочередно тухнут все свечи по направлению к кровати. Люди со страхом отступают к двери.
Вдруг, умирающий открывает глаза, и, тяжело дыша, пытается приподняться. Из-за камина появляется женщина в длинном балахоне, но люди не видят ее. Она подходит к кровати, присаживается на край и отбрасывает капюшон, открывая свои длинные, густые волосы. Затем, она ладонью закрывает рот больному, и умирающий сползает с подушек и затихает.
Женщина проверяет пульс мужчины, встает, собираясь уйти, но, заметив на столике красивый гребень, берет его, и, осмотрев, кладет себе в карман. Глянув на людей, женщина идет в темноту комнаты и исчезает.
ИНТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ДОМ ГОТТАРДА. ВЕЧЕР.
Небольшой кабинет с высоким потолком. Простая мебель и совсем немного вещей. Большой камин и пара кресел рядом. Седовласый мужчина ходит по комнате, о чем-то размышляя. Это — Готтард. Остановившись, он подвигает себе стул, садится за стол и что-то пишет в толстой тетради. Затем, берет одну из книг, листает и снова пишет в тетрадь.
Раздается бой часов. Готтард подходит к черно-белому телевизору и включает его. Он находит канал новостей и устроившись в кресле, просматривает его.
ИНТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ДОМ ГОТТАРДА. ТЕЛЕПЕРЕДАЧИ. ВЕЧЕР.
На экране телевизора — репортажи о теракте, интервью с педофилом, кадры расстрела людей, сводки из районов боевых действий. Просмотрев их, Готтард выключает телевизор, нажимает кнопку на столе. В комнату заходит НЕКТО, одетый в длинный балахон с глухим капюшоном.
НЕКТО
Я рядом, Готтард!
ГОТТАРД
Мне нужен Фебрюс, и не медли!
НЕКТО
Я слышу, я уже бегу!
ИНТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ВЕЧЕР.
Некто идет по длинному, узкому коридору. На стенах горят факелы, на поворотах, в темных углах происходят неясные шевеления, под потолком плавают белые тени. Эхом раздается шепот, шипение, кто-то с визгом царапает железную дверь.
Вскоре, возникает светлое пятно впереди, и Некто, выйдя из коридора, останавливается перед огромными воротами, похожего на склеп, замка.
НАТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ЗАМОК ФЕБРЮСА. ВЕЧЕР.
Некто находит кнопку на стене и несколько раз нажимает ее. Сразу, со всех сторон к нему разворачиваются несколько видеокамер, и через несколько секунд, прямо из стены, открывается небольшая дверь. Некто заходит в нее.
ИНТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ЗАМОК ФЕБРЮСА. ВЕЧЕР.
Некто стоит на пороге огромной спальни и осматривает ее.
Шикарный будуар, отделанный кожей и костью. На дубовом столе, в огромном количестве стоят всевозможные напитки в бутылках и подносы с закусками. В глубине комнаты — огромная кровать с балдахином и кисеей. Сквозь нее просматриваются двигающиеся силуэты людей. Некто делает несколько шагов к кровати.
НЕКТО
Фебрюс!
Некто прислушивается, но ответа нет. Едва слышны неясные звуки. Некто делает еще шаг, затем стучит по столу. Звуки за кисеей замолкают. Некто всматривается сквозь нее, но в этот момент на его плечо сверху опускается рука. Он резко поворачивается и тут же кланяется.
Перед ним стоит темноволосый мужчина, средних лет, в длинном халате на голое тело. Это — Фебрюс.
ФЕБРЮС
Тебе чего?
НЕКТО
Вас Готтард вызывает.
ФЕБРЮС
Шерись, зачем?
НЕКТО
Не знаю!
ФЕБРЮС
А знает кто? Наверно, сэдбой Готтард позабыл, что у нас Высший Суд, а синод, с меджлисом пополам, и я имею все права, что также он имеет.
Некто опускает голову и теребит свой капюшон. Фебрюс берет со стола недопитый бокал красного вина и залпом выпивает его.
ФЕБРЮС
Ну, ладно, буду! Только не хасти докладывать, я тут еще не все закончил.
Фебрюс смотрит на кровать.
ИНТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ДОМ ГОТТАРДА. ВЕЧЕР.
Фебрюс сидит в кресле в кабинете Готтарда. Готтард выключает телевизор, проходит к креслам, резко садится напротив Фебрюса.
ФЕБРЮС
Упс! Мля, не поздно ли хватился, Готтард! Когда ты по земле ходил в последний раз?
ГОТТАРД
И что из этого?
ФЕБРЮС
Реально носин! Ты, бро, спустись туда, да посмотри, ты все увидишь сам!
ГОТТАРД
Твое влияние? Это далеко не новость, скажи еще что, ты вообще, здесь не причем.
ФЕБРЮС
Брось, Готтард! Пиплы перешли все нормы прегрешений, мне на земле уж делать нечего давно.
Фебрюс откидывается назад и громко смеется. Готтард кладет тетрадь перед Фебрюсом.
ГОТТАРД
Вот, лучше, на, возьми и ознакомься!
ФЕБРЮС
И вот из ит?
ГОТТАРД
Проект жизнеустройства новый, хочу представить оный Высшему Суду.
ФЕБРЮС
И в чем тут мессендж?
Фебрюс, встает, берет тетрадь, и, листая, ходит по комнате. Готтард внимательно следит за его лицом.
ГОТТАРД
Твои владения все покинут землю и разместятся здесь, у нас, в местах специально отведенных.
ФЕБРЮС
Щит! Ты хочешь выпилить меня из дела?
ГОТТАРД
Ты сам сказал, что на земле поник от скуки.
ФЕБРЮС
Зашквар! Да это треш реальный, это — финиш Высшего Порядка!
ГОТТАРД
Попытка сохранить цивилизацию.
ФЕБРЮС
Ее давно пора под нож и замутить людишкам порку!
ГОТТАРД
Какую?
ФЕБРЮС
Эпидемия или война! А лучше — апокалипсис, в натуре, будет во, хайпово!
ГОТТАРД
Не высока ли планка, Фебрюс!
ФЕБРЮС
Зато эпично!
ГОТТАРД
Я знаю, торопливость — не лучшее из дел, а вдруг, спасение человечества возможно.
ФЕБРЮС
Вау! Кого спасать? Щит, их самих, от факин их самих?
ГОТТАРД
Пусть, даже так.
ФЕБРЮС
Тогда брефуй, как это представляешь.
ГОТТАРД
Полезно бы послать кого-нибудь на землю, и так, со стороны, пускай посмотрит свежим глазом насколько все запущено…
ФЕБРЮС
Велл, это интересно!
ГОТТАРД
И только после все решим.
ФЕБРЮС
Кастуй! Кого наметил? Из своих?
ГОТТАРД
Какая разница, давай, свою персону.
Фебрюс останавливается, поворачивается к Готтарду, улыбаясь во все лицо.
ФЕБРЮС
О, кей! А если Мару, как тебе такое?
ГОТТАРД
Что, Мару-смерть?
ФЕБРЮС
Ты не ослышался, май френд!
Готтард встает с кресла, идет к камину, набирает из ящика несколько желтых камешков и бросает их в огонь. Затухающий огонь сразу вспыхивает.
ГОТТАРД
Ну, что тут скажешь, пусть, она, но отправляй скорей, не медли!
НАТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ПРУД. УТРО.
В длинном платье, босая, Мара сидит у маленького пруда. Она расчесывает свои длинные волосы и смотрит, как стайка уток ловит рыбешку, плавая между кувшинок. Одна пара, селезень и уточка, бок о бок спешат в камыши. Внезапно, у пруда появляется Фебрюс. Утки разлетаются.
ФЕБРЮС
Что за релакс в рабочий день или, щит, вызовы закончились твои?
Мара встает, не спеша закалывает волосы и с достоинством приветствует его, слегка ему кланяясь.
МАРА
Сегодня день спокойный, шеф, нет ни одного.
Фебрюс подходит к Маре, любуясь ее роскошными волосами, заколотыми красивым костяным гребнем. Он проводит пальцами по ее волосам и быстро вытаскивает гребень. Волосы Мары падают на плечи.
ФЕБРЮС
Опять стянула у какой-нибудь несчастной герл со СПИДом? Я же наказывал тебя за это. Зачем сюда таскаешь вещи, клептоманка?
МАРА
Тебе-то что?
ФЕБРЮС
Мэй би, не все равно…
Фебрюс вплотную приближается к Маре, пытается привлечь ее к себе, но Мара отстраняется от него и выхватывает из его рук гребень.
ФЕБРЮС
Вау, ух, какая! Жаль, что не видима ты на земле, тобою б все мужчины восхищались.
Фебрюс громко смеется. Мара отступает на шаг, опускает голову и направляет поток энергии на Фебрюса.
МАРА
Не трогай меня больше никогда!
Фебрюс, едва увернувшись, блокирует пространство вокруг Мары.
ФЕБРЮС
О, кей! Не злись! Сама-то знаешь, какая бывает зараза у людей, а вдруг, опять с тобой замутим…
Фебрюс громко смеется.
МАРА
Что тебе надо от меня?
ФЕБРЮС
Шарап! Молчи и слушай! Есть возможность подвинуть Готтарда и трон.
МАРА
Что делать?
ФЕБРЮС
Щит, херня! Сгоняешь вниз, на землю, погуляешь вволю, посмотришь, что и как там у челов…
МАРА
А дальше?
ФЕБРЮС
Покрякаешь немного на Суде.
МАРА
О чем, конкретно?
ФЕБРЮС
Фак, скажу, что говорить.
МАРА
Зачем все это?
ФЕБРЮС
Чтобы нам с тобою в аду дрова не подносить.
МАРА
Когда?
В это время звучит сигнал персонального вызова.
ФЕБРЮС
Сейчас, и мухой, фастом, и по пути на этот вызов забежишь.
ИНТ. КВАРТИРА. СПАЛЬНЯ. ВЕЧЕР.
Мара ходит по огромной шикарной спальне. Она останавливается у картин и натюрмортов и с интересом разглядывает их. Затем, она подходит к окну, смотрит на улицу.
НАТ. ГОРОД. УЛИЦА. ВЕЧЕР.
Летний вечер большого города. Потоки автомобилей стоят в огромной пробке, огни реклам переливаются всеми цветами радуги, открыты настежь двери магазинов и кафе. Толпы людей двигаются по тротуарам, стоят у переходов и на остановках, заполняют заведения.
ИНТ. СПАЛЬНЯ. ВЕЧЕР.
Мара подходит к широкой деревянной кровати. На ней неподвижно лежит молодая брюнетка. На прикроватном столике рассыпаны несколько капсул какого-то лекарства, рядом блестит разорванная упаковка. Мара присаживается на край кровати и рассматривает лицо девушки, затем отбрасывает ее челку и разглядывает ее лоб, после, откидывает одеяло и любуется ее телом.
Мара прикладывает руку к ее губам, затем проверяет пульс. Девушка лежит без движения. Раздается бой настенных часов. Мара встает с кровати, подходит к настенным часам, останавливает маятник и идет обратно к девушке.
Вдруг, Мара, останавливается и поднимает с пола брошенное платье. Она с интересом разглядывает его, и, видя, как из кармана платья выпадает цветастый буклет, поднимает и рассматривает его. Это — билет на круизный теплоход.
МАРА
Жозефина, почему?
Мара откладывает билет, берет платье, подходит к большому, в рост, зеркалу, прикладывает платье к себе и смотрит в него. Зеркало отражает только платье. Мара возвращается к кровати.
МАРА
Жозефина, ты как, не против?
Мара кладет платье на кровать, идет к окну, внимательно осматривает улицу, опускает шторы, подходит к дверям и закрывает их. Затем, Мара поднимает тело Жозефины с кровати, и, удерживая его впереди себя, идет с ней к зеркалу и становится перед ним. В зеркале отражается только Жозефина.
МАРА
Жозефина, ну, давай!
Мара входит в тело Жозефины, и, стоя перед зеркалом, осматривает себя в новом обличии, поднимая вверх, то руки, то ноги. Она идет к кровати, надевает платье, кладет билет в карман, затем снова возвращается к зеркалу, любуется своим изображением.
МАРА
Жозефина, хэй, вперед!
НАТ. МОРСКОЙ ПОРТ. ДЕНЬ.
Огромный круизный лайнер стоит на причале. Заканчивается его загрузка и посадка пассажиров. Провожающие, работники порта, матросы, толпятся возле трапа на теплоход. Мара нерешительно входит на трап, разглядывая все вокруг. Перед ней — матрос, проверяющий билеты.
МАТРОС
Ваш билет, мадмуазель!
Мара протягивает матросу билет. Матрос мельком осматривает билет и с восхищением разглядывает Мару.
Матрос возвращает Маре билет и делает под козырек. Мара прячет билет в карман и входит на борт корабля.
ИНТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. КАБИНЕТ ГОТТАРДА. ДЕНЬ.
На стол падают несколько черно–белых фотографий. На них молодая, красивая черноволосая девушка в коротком платье под разными ракурсами и в разных местах. Некто раскладывает их на столе. Готтард берет одно фото и рассматривает его вблизи.
ГОТТАРД
И это — Мара?
НЕКТО
Да, она!
ГОТТАРД
Ну, никогда бы не подумал! Сходи за Фебрюсом, пусть знает!
Фебрюс проявляется сзади них.
ФЕБРЮС
Хеллоу, Фебрюс уже знает.
Фебрюс кладет на стол планшет и листает его пальцем. На нем — яркие снимки Жозефины.
ФЕБРЮС
Щит, ты, Готтард, в каком веке окопался? Апгрейт бы сделал, технику сменил!
ГОТТАРД
У меня нет денег.
ФЕБРЮС
Хочешь, одолжу?
ГОТТАРД
Нет, обойдусь! Что с Марой, делать будешь, отзывать? Такие игрища устроить…
ФЕБРЮС
Давай, оставим! Гоу он! Пускай резвится! Лето, море, круизный лайнер, хайп реальный. И в тему, и сама, как на ладони.
ГОТТАРД
Лишь толк был с такого представления.
ФЕБРЮС
Вери гуд! Читал я твой проект… написано красиво, Готтард, но — безмазняк, поверь, флешмоб для лузеров, в реальности не состоится!
ГОТТАРД
Что ж, объясни!
ФЕБРЮС
О, кей! В нем нету места злу! А действие всегда противодействие имеет. Иначе — нэва би! Всему всегда есть антипод — Юг — Север, минус — плюс, темнота и свет, короче, матрица…
ГОТТАРД
Ты утверждаешь, зло необходимо?
ФЕБРЮС
Офф кос! Зло — противовес! Добра без зла не возникает. Такая парадигма — в новой эволюции добра, когда оно со злом в одном замесе.
ГОТТАРД
Ну, что за бред! Зло — абсолютно в вечности и в пространстве. Его не изменить! Скажи мне лучше, кто работать за Мару будет, пока она в командировке? Как люди будут отходить?
ФЕБРЮС
Фак, ты и впрямь отстал от жизы, Готтард! Мара давно, мля, не работает сама, является лишь на персональный вызов.
ГОТТАРД
А как идет процесс?
ФЕБРЮС
Итс кул! Через штрих-коды.
ГОТТАРД
И как это работает?
ФЕБРЮС
Симпли, сэр! Ждуны на небеса помечены штрих кодом, когда и как им предстоит загинуть, их видят импульсы от Мары…
ГОТТАРД
А дальше?
ФЕБРЮС
Дальше — веллкам, к нам!
ИНТ. КАЮТА ТЕПЛОХОДА. ДЕНЬ.
Мара ходит по шикарной каюте, внимательно изучая обстановку.
Она долго стоит у картин, рассматривает их, трогает вазы и бокалы, гладит пушистые полотенца.
МАРА
(про себя)
Как много нужно человеку! Поистине, все люди-рабы вещей, они накапливают их безмерно, для многих это просто панацея. И тратя силы и здоровье, а главное, отпущенное им свыше время, никто не думает, что в безудержной гонке за благами, в любой момент, я их могу остановить.
Мара видит цветной буклет на столе, берет и рассматривает его. На нем — сегодняшнее меню на обед с фотографиями блюд и персональный ваучер. Осмотрев все, она кладет бумажки на стол, но затем снова берет и прислушивается к себе. Она ощупывает свой живот, проглатывает слюну. Ей хочется есть. Положив буклет и ваучер в карман, Мара выходит из каюты.
ИНТ. ТЕПЛОХОД. ВХОД В РЕСТОРАН. ДЕНЬ.
Мара подходит к золоченым дверям ресторана. Она достает буклет и ваучер, протягивает их швейцару. Швейцар, в белых перчатках, осмотрев, возвращает ей все обратно, затем открывает дверь и предлагает войти.
ШВЕЙЦАР
Прошу, мадам! Ваш столик — второй справа, это там!
ИНТ. ТЕПЛОХОД. ЗАЛ РЕСТОРАНА. ДЕНЬ.
Мара неуверенно идет по залу, смотря по сторонам, и, подойдя к своему столу, останавливается. За столом сидят люди и не торопливо поглощают пищу. Ближний с торца, сидит коротко стриженый крупный мужчина средних лет, с квадратной челюстью и мускулистыми руками. Рядом с ним, по левую сторону — пожилой священник. Вся средняя часть стола занята Молодой мамочкой с двумя маленькими детьми, мальчиком и девочкой, а в конце стола — худощавый юноша с длинными волосами.
Увидев Мару, мужчина, прекращает жевать огромный кусок бекона, и, выпучив глаза, смотрит на ее ноги. Священник кивает ей головой, глядя в свою тарелку с овсянкой, мамочка смотрит на платье Мары, а юноша встает и придвигает ей стул.
Мара присаживается за стол, сразу берет ломтик буженины и ест, затем пьет молоко из стоящего рядом стакана. Люди прекращают жевать, и, застыв, с изумлением смотрят на нее. Через секунду, юноша, отложив свой бутерброд, поворачивается к Маре.
ЮНОША
Мадам, нужно подождать Ваш заказ, кстати, меня зовут АНДРЭ.
Мара перестает жевать, и, вытащив кусок буженины изо рта, неловко роняет его себе за пазуху. Она расстегивает платье, и, оголившись, вытаскивает мясо, и кладет обратно в его тарелку.
МАРА
Спасибо, я… я — Жозефина!
Крупный мужчина, не отрываясь, смотрит на Мару и ест из детской тарелки, священник стыдливо отворачивается, а Молодая мамочка подает ей руками знаки и трясет головой.
В это время к их столу подходит официант.
ОФИЦИАНТ
Ваш заказ, мадам?
Мара медлит, не зная, что сказать. Она поворачивается к Андрэ и смотрит в его тарелку.
АНДРЭ
Я ем омлет, Жозефина!
Мара разворачивается к официанту.
МАРА
Принесите мне омлет!
НАТ. ПАЛУБА ТЕПЛОХОДА. ДЕНЬ.
Мара идет по палубе, разглядывая людей. Играет музыка, слышится смех купающихся людей в огромном бассейне. Официанты носят подносы с коктейлями и предлагают их отдыхающим в шезлонгах пассажирам.
Мара замечает Андрэ. Он сидит лицом к морю и рисует карандашом в альбоме. Мара останавливается у бассейна и с интересом наблюдает за ним, любуясь его тонким лицом.
Вдруг, струя прохладной воды из бассейна попадает к ней на лицо. Мара оборачивается. Это сосед по столу, крупный мужчина, вынырнув из воды, брызгает в ее сторону.
МУЖЧИНА
Я — Стив, американец! Давай сюда! Здесь классно!
Мара на шаг отходит от бассейна. Она видит, что они привлекают внимание отдыхающих. Ей становится неприятно.
МАРА
Спасибо, я позже, я потом…
СТИВ
Зря! Вечером свободна?
МАРА
(продолжая отходить)
Не знаю…
СТИВ
Значит, да! Договоримся за ужином!
Стив плюхается в воду, окатив брызгами стоящих у бассейна людей. Мара быстро отходит от бассейна, но вдруг, резко останавливается. Она слышит персональный вызов.
Мара заходит за пустые шезлонги, и, на ходу выйдя из тела Жозефины, уносится ввысь. Тело Жозефины продолжает медленно идти по палубе. Оно выходит из-за шезлонгов и направляется к людям. Немигающие глаза Жозефины смотрят поверх голов идущих навстречу людей. Оно сталкивается с ними, падает, встает, идет дальше, опрокидывая стулья и столики. Люди оборачиваются, качают головами, показывают на нее пальцами.
ПОЖИЛАЯ ПАРА
Глянь, нажралась коктейлей!
ТОЛСТАЯ БЛОНДИНКА
Наркоманка!
ДВОЕ МУЖЧИН В ШОРТАХ
В нужной кондиции! Давай, за ней, а то перехватят!
ИНТ. МАЛЕНЬКАЯ КОМНАТА. ДЕНЬ.
В полутемной спальне, с занавешенными окнами и низким потолком стоят люди. Один из них — доктор, рядом с ним — мужчина в грязной рабочей одежде, чуть дальше — старый, маленький пастор, с большим крестом на груди. Они смотрят на детскую кроватку. В ней лежит больная исхудалая девочка. Она почти не дышит. В углу комнаты, у иконы тихо молится заплаканная женщина. Мара притаилась в противоположном от иконы углу. Ее не видят.
МУЖЧИНА
Неужели, моя дочь больше не встанет?
ДОКТОР
Мы сделали все, что могли!
Женщина падает на пол. Ее поднимают, сажают на стул.
ЖЕНЩИНА
Доченькааа!
ПАСТОР
Смиритесь, такова воля Божья.
Вдруг, на пол, со стены падает икона. Мужчина, озираясь по сторонам, отходит к порогу комнаты. Доктор следует за ним, пастор крестится.
Мара отбрасывает капюшон своей мантии, и, подойдя к кровати, наклоняется к изголовью кроватки. Она медленно тянет свою руку к голове ребенка, затем, вдруг, останавливается, и, передумав, гладит девочку по голове. Девочка начинает шевелиться, открывает глаза и улыбается.
В комнате — гробовое молчание. Люди смотрят на ребенка, не веря своим глазам. Мара, отходя от кроватки, своим плащом задевает за микстуры, стоящие на столе, и они падают на пол. Люди не двигаются от ужаса, а Мара, помахав рукой девочке на прощание, исчезает.
НАТ. ПАЛУБА ТЕПЛОХОДА. ДЕНЬ.
Тело Жозефины идет по палубе теплохода. За ней, оглядываясь по сторонам, следуют двое мужчин в шортах. Мара, притаившись за рубкой, перехватывает тело Жозефины, и, притянув его к себе, быстро внедряется в него. Через секунду, она выходит из-за рубки и идет навстречу мужчинам в шортах. Они останавливаются и в недоумении смотрят, как Мара, улыбаясь, проходит мимо них.
ИНТ. ТЕПЛОХОД. БАР. ВЕЧЕР.
Мара сидит за маленьким столиком в уютном баре. В заведении всего несколько посетителей. Не громко играет музыка, мигают разноцветные огоньки. Мара вздрагивает от прикосновения и обнаруживает маленького котенка под столиком. Она берет его на руки и начинает гладить. Внезапно, за столик Мары, плюхается Стив. Он изрядно выпивши.
СТИВ
Привет, красотка! Почему сбежала?
Стив, щелкнув бармену пальцами, тянется к Маре, но она откланяется от него. Котенок, испугавшись, прыгает с рук Мары под столик. Посетители бара с тревогой наблюдают за ними, одна пара, поспешно встает и уходит. Бармен, прекратив взбивать коктейль, поворачивается к Стиву.
БАРМЭН
Сэр, коктейль?
СТИВ
Виски! С собой!
Стив придвигается к Маре, кладет руку ей на ноги. Мара поднимается, собираясь уйти, но Стив хватает ее за руку.
СТИВ
Куда, бич! Хватит ломаться! Сколько ты стоишь?
Мара пытается вырваться, но Стив крепко держит ее. Она оборачивается к бармену, но тот прячет взгляд, берет кофейник и наливает кофе в чашку. Посетители быстро покидают заведение.
СТИВ
Щит, бармен! Где виски?
Стив выволакивает Мару из-за стола, наступив на лапу котенка. Животное визжит от боли.
СТИВ
Ах ты, тварь, на!
Стив футболит котенка так, что тот взлетает выше столиков, и, ударившись о стену, падает замертво. Мара, расправляет плечи, опускает голову, и, резко высвободив руки, приподнимает Стива над головой и выбрасывает его из бара, выбив им массивную дубовую дверь.
Затем, Мара находит бездыханного котенка, и возвращается за свой столик. Она гладит мертвого котенка, и, повернувшись к бармену, видит, как тот в изумлении льет кофе мимо чашки.
МАРА
Принесите кофе.
ИНТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ЗАЛ ВЫСШЕГО СУДА. ДЕНЬ.
Готтард и Некто идут по огромному залу с мощными колоннами. Широкие окна зала меняют освещение от звука их шагов. Они останавливаются у длинного стола, в торцах которого высятся два высоких трона. По боковым сторонам стола стоят массивные стулья, за которыми стоят статуи членов Высшего Суда. Среди них — большинство с человеческими фигурами, но есть и причудливые и даже страшные создания. Готттард останавливается у своего трона.
ГОТТАРД
И кто из них?
Некто оглядывается по сторонам и идет вдоль стола, касаясь рукой нескольких статуй.
НЕКТО
Шесть — за, шесть — против.
ГОТТАРД
А еще один? Всего ж тринадцать членов.
НЕКТО
Это — Мара.
ГОТТАРД
Вот, как! Похоже, теперь все зависит от нее!
Вдруг, слышится звук шагов. Готтард и Некто, оборачиваются. Меркнет свет. К ним подходит Фебрюс. Некто кланяется и быстро скрывается за колоннами. Фебрюс провожает его взглядом.
ФЕБРЮС
Сорри, я не помешал? Что замышляешь вместе
со своим скинхедом?
ГОТТАРД
Ты грезишь, Фебрюс, когда я что-то замышлял?
ФЕБРЮС
Олл райт, не парься, это — к слову…
ГОТТАРД
Скажи мне лучше, как там Мара?
ФЕБРЮС
Никак!
ГОТТАРД
И что, совсем без пользы?
ФЕБРЮС
Отстой и сплин! Давай, подскипидарим!
ГОТТАРД
Не нужно, пусть осваивается в людях.
ФЕБРЮС
Не катит, Готтард, мало драйва! Доказано, что потрясения — самый лучший способ решения всех задач.
ГОТТАРД
Воистину, ты в этом спец, я знаю, но думаю, что тишина, покой и созерцание помогут больше нам.
ФЕБРЮС
Щит, ты не прав! Протри глаза, давно все изменилось — вещи, мысли, даже мы!
ГОТТАРД
Нет, Фебрюс, изменяются привычки. Суть остается, кстати и твоя!
Фебрюс усаживается на свой трон и пристально смотрит на трон Готтарда.
ФЕБРЮС
Тебе не кажется, твой — выше моего?
ГОТТАРД
Ты просто чаще видишь мой!
Фебрюс встает со своего трона и идет из зала, оглядываясь назад.
ФЕБРЮС
(уходя)
Щит, мой реально ниже!
НАТ. ПАЛУБА ТЕПЛОХОДА. ВЕЧЕР.
Пары всех возрастов, прохаживаются по палубе, любуясь закатом. Опершись на поручни, Андрэ смотрит в морскую даль. Мара, сидя в шезлонге, наблюдает за ним. Немного погодя, она встает, подходит к Андрэ.
МАРА
Вы что-то видите?
АНДРЭ
Да, красоту и громаду моря.
МАРА
И где они?
Андрэ с улыбкой смотрит на нее, затем смеется.
АНДРЭ
Вы любите смешить людей?
МАРА
Вряд ли… со мною люди не смеются.
АНДРЭ
А в ресторане?
Мара берет его за руку. Андрэ замолкает.
МАРА
Вы — художник?
Андрэ краснеет и пытается освободить свою ладонь, но Мара не выпускает его. Она делает шаг, вплотную приблизившись к нему. Мара начинает дышать во всю грудь и все теснее и теснее прижимается к Андрэ. Он пятится от нее назад и краснеет.
АНДРЭ
Я… я учусь в студии. Я выиграл приз на конкурсе художников и получил билет на этот теплоход.
МАРА
У меня в каюте есть картины, Вы можете мне рассказать о них?
Мара тянет Андрэ за руку, увлекая за собой, и он податливо следует за ней, оглядываясь по сторонам.
ИНТ. ТЕПЛОХОД. КАЮТА МАРЫ. ВЕЧЕР.
Андрэ и Мара стоят в ее каюте, рассматривая картины в красивых рамках.
АНДРЭ
Это же репродукции! Вы опять смеетесь?
Андрэ поворачивается к Маре и с удивлением наблюдает, как Мара ощупывает свою грудь, гладит низ живота.
МАРА
(про себя)
Что дальше, Жозефина, подскажи!
Мара резко выдыхает, берет Андрэ за руку и ведет его к кровати.
МАРА
Идем сюда!
АНДРЭ
Так сразу… я еще… у меня, не было женщины!
Мара увлекает Андрэ на кровать, Андрэ закрывает глаза. Мара обнимает его и гладит его длинные волосы и вдруг, видит у него на лбу свою метку. Она вскакивает и бросается в туалетную комнату. Закрыв дверь, Мара покидает тело Жозефины и исчезает.
НАТ. ВЫСОКОЕ ПРОСТРАНСТВО. ВЕЧЕР.
Темно-синяя бесконечность. Вдалеке проскакивают оранжевые всполохи рабочих сигналов. Сверху, местами опускается марево посторонних шумов. Тихо вибрирует нижний уровень. Мара стоит на нем, прислушиваясь к нарастающему гулу приближающихся импульсов, затем поворачивается на звук и видит мерцание целой вереницы сигналов. Мара бросается в низ, к земле.
ИНТ. ТЕПЛОХОД. КАЮТА МАРЫ. ВЕЧЕР.
Мара быстро выходит из туалетной комнаты, хватает Андрэ за руку, и, вытащив его из каюты, тянет за собой на верхнюю палубу. Навстречу им идут пассажиры и персонал теплохода. Мара и Андрэ едва не сбивают их.
ПОЖИЛАЯ ПАРА
Потише, потише, молодые люди!
ДВОЕ МУЖЧИН В ШОРТАХ
Глянь, сучка зацепила сопляка.
МАТРОСЫ
Не справишься, пацан, зови, поможем!
На каждом из них Мара видит свои метки.
НАТ. ВЕРХНЯЯ ПАЛУБА ТЕПЛОХОДА. НОЧЬ.
Мара и Андрэ стоят у борта и тяжело дышат.
АНДРЭ
Что… что происходит? Ты с ума сошла!
Мара берет Андрэ за плечи и разворачивает его к противоположному борту.
МАРА
Смотри!
Андрэ всматривается в темноту. Огромная двадцатиметровая волна–убийца нависает над левым бортом теплохода. Темнота закрывает горизонт.
НАТ. МОРЕ. НОЧЬ.
Грохот, треск, скрежет железа. Крики людей, брызги, свет фонарей из-под воды. Лежа на правом борту, теплоход идет ко дну. Сотни людей барахтаются в воде среди обломков.
Мара с трудом держится на воде, оглядываясь по сторонам. Увидев пробковый матрас, она подплывает и ложится на него поперек. Она наблюдает, как люди, пытаясь спастись, с яростью дерутся за каждый плавающий обломок.
Двое мужчин в шортах сбрасывают с деревянной крышки люка пожилую женщину, и она тихо идет ко дну, но за крышку хватаются еще две женщины и люк переворачивается, и все исчезают в волнах.
Мара слышит крик, и, обернувшись, видит, как грузный мужчина сдергивает с маленькой девочки спасательный жилет, но получает удар ножом от подплывшего матроса в тельняшке.
За матроса судорожно хватается толстая блондинка и увлекает его за собой в пучину.
НАТ. МОРЕ. МЕСТО КАТАСТРОФЫ. НОЧЬ.
Луна освещает место катастрофы, как огромный фонарь. Людей осталось совсем мало, затихли крики о помощи. Мара замечает движение среди обломков. Она видит, как огромный треугольный плавник скользит в ее сторону, а чуть дальше видны еще несколько. Мара опускает вниз глаза и смотрит на свои ноги, белеющие в воде.
Одна из акул проплывает совсем рядом, скосив на нее огромный черный глаз, а затем, отплыв на несколько метров, разворачивается и готовится к атаке.
Мара поднимает голову вверх, сосредотачивается и подает сигнал. Спустя мгновение, зажимает нос рукой от зловонного запаха. Рядом с ними появляется большое, мерзкое существо, похожее на раздутого осьминога. Это — ЭКЗЕКУТОР.
ЭКЗЕКУТОР
Что, Мара, забавляешься?
Мара смотрит, как акула набирает скорость и быстро приближается к ней.
МАРА
Приказываю, Экзекутор, убери акул!
ЭКЗЕКУТОР
Глазам не верю, Мара, ты боишься?
Расстояние до акулы быстро сокращается.
МАРА
Давай же, шевелись, потом все объясню!
Акула выгибает спину и подныривает под Мару.
ЭКЗЕКУТОР
Да я и так все знаю про твою миссию…
МАРА
(давит Экзекутора взглядом)
Да действуй же скорей, ублюдок!
ЭКЗЕКУТОР
Щааас!
Акула появляется снизу, и, закатив глаза, открывает огромную пасть, собираясь схватить Мару, но вдруг так и застывает, а затем, несколько раз дернувшись, переворачивается на спину и проваливается в глубину.
ЭКЗЕКУТОР
Все! Готово! Успокойся!
МАРА
И этих тоже и… других!
Экзекутор машет своими уродливыми конечностями и издает скрипящие звуки. Все акулы резко разворачиваются и исчезают.
ЭКЗЕКУТОР
Зачем весь этот цирк, могла бы все сама устроить.
МАРА
Так надо!
ЭКЗЕКУТОР
Я понял, Мара, поделись, что будешь докладывать о людях?
МАРА
А сам не видишь? Словно в банке пауки… хотя, наверно, даже хуже!
ЭКЗЕКУТОР
Понятно, а когда домой?
МАРА
Попозже… ты, давай, ступай! Мне кое-кого еще увидеть надо.
ЭКЗЕКУТОР
Ну, все, тогда пока!
Экзекутор, махнув щупальцем, исчезает.
НАТ. МОРЕ. ТЕМНОТА. НОЧЬ.
Мара, лежа на матрасе, смотрит по сторонам, пытаясь разглядеть Андрэ среди плавающего мусора, обломков и трупов.
Вдруг, кто-то хватается за ее пробковый матрац. Мара поворачивается и видит пожилого священника, соседа по столу в ресторане.
СВЯЩЕННИК
Мадмуазель, это — я, священник, Вы не против?
Мара молчит. Она видит свою метку на лбу у священника.
СВЯЩЕННИК
Я не на долго… только передохну немного, потом найду что-нибудь себе.
МАРА
(глянув в небо)
Держитесь, святой отец…
ЖЕНСКИЙ КРИК
Ааа! Ааа!
Мара и священник оборачиваются на крик и видят, как Молодая мамочка, зацепившись зубами за веревку спасательного круга, из последних сил удерживает мальчика и девочку в обеих руках. Дети мешают ей влезть в круг, волны не дают ей дышать, и она вот-вот захлебнется.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Прости меня, Господи!
Молодая мамочка разжимает одну руку и отпускает мальчика в воду. Он инстинктивно машет ручонками и секунду удерживается на поверхности.
ПЛЮХ!
Священник, отцепившись от матраса, бросается к нему, и, подплыв, успевает схватить мальчика. Он едва держится на воде и хватается за спасательный круг.
Мара наблюдает за ними и вдруг, ощущает толчки внутри тела. Она буквально подпрыгивает на своем матрасе, а затем, опускает руки и гребет к людям. Толчки прекращаются. Мара ловит в воде веревку и привязывает матрас к кругу. В это время священник приподнимает над водой мальчика.
СВЯЩЕННИК
Прошу, Вас, возьмите его!
Мара забирает у священника мальчика и кладет его рядом с собой на матрас. Молодая мамочка подсовывает Маре девочку.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Умоляю, возьмите!
Мара сползает с матраса в воду и укладывает на него девочку.
СВЯЩЕННИК
Андрэ, там!
Он вытягивает руку в сторону. Мара всматривается в темноту и видит, как волны относят Андрэ, находящегося в спасательном круге. Мара снова дергается от толчков.
МАРА
Я слышу, слышу, Жозефина!
Мара отцепляется от матраса и плывет к Андрэ. Он слабо гребет к ней на встречу. Доплыв, Мара хватается за его круг, буксирует и привязывает его к матрасу. Толчки прекращаются. Мара ложится спиной на воду и смотрит на звезды.
ИНТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ДОМ ГОТТАРДА. УТРО.
Готтард сидит за своим рабочим столом. Перед ним лежит пухлая исписанная тетрадь. Он внимательно читает ее, затем делает пометки карандашом. Входит Некто.
ГОТТАРД
(не отрываясь)
Фебрюс?
НЕКТО
Да!
ГОТТАРД
Пусть войдет.
Входит Фебрюс. Он в приподнятом настроении. Он подходит к столу, и, глядя на тетрадь, театрально вздыхает.
ФЕБРЮС
Гуд монинг, летописец! Столько времени впустую!
ГОТТАРД
Ты за свое опять? Мы ж договорились, по делу и без демагогий.
ФЕБРЮС
А я по делу, нах… не чилиться пришел.
Фебрюс кладет газету на тетрадь Готтарда. На передовице — крупные заголовки: «КАТАСТРОФА В МОРЕ», «КРУШЕНИЕ ЛАЙНЕРА», «ВСЕ ПОГИБЛИ». Он берет ручку со стола и обводит слова «ВСЕ ПОГИБЛИ»
ФЕБРЮС
Гот, хочешь анекдот? Мара-смерть выжила!
Фебрюс заходится смехом.
ГОТТАРД
Брось паясничать, потешник! Чему ты радуешься, исподтишка нашкодил, аки отрок, а думаешь, что благость сотворил.
Фебрюс забирает газету, кладет ее в карман, затем, не спеша, берет книги с полки и раскладывает их перед Готтардом. Это священные писанья всех земных религий. Готтард наблюдает за его действиями.
Фебрюс листает книгу в зеленом переплете, затем кладет ее вместе со всеми.
ФЕБРЮС
Вот эта, мля, зелененькая, на бакс похожа, мне больше нравится других, она приемлет многоженство. А как тебе, благочестивый? Какая лучшая из них? Та? Эта? Вау, треш! Шесть рук, одна башка! А вот еще по круче — три в одном, хрен разберешься без стакана!
ГОТТАРД
Зато твои изданья в руки страшно брать! Гробы, драконы, черепа, и все — чернее ночи в Преисподней!
ФЕБРЮС
Да, мрачноваты, ес, офф кос! Но я один в своем лице и даже в твоих книжках тоже. Не то, что ты — повсюду разный, всех твоих имен, и не упомнить, записывать давно пора.
Фебрюс громко смеется.
ГОТТАРД
Охлынь, смеян, давай по существу!
ФЕБРЮС
О, кей! Как скажешь!
Фебрюс отходит от стола и садится в кресло. Готтард разворачивается и следит за ним.
ФЕБРЮС
Такая, вот, печалька, Гот, другого выхода, чем апокалипсис я не вижу, и хочу поставить это предложение на рассмотрение Высшего Суда.
Готтард встает из-за стола, идет к Фебрюсу и садится в кресло напротив.
ГОТТАРД
Даже так? Неужто, все так плохо на земле?
ФЕБРЮС
Писец реальный, катастрофа!
ГОТТАРД
А по конкретней?
ФЕБРЮС
Пиплы вовсе потеряли берега. Уже друг друга топят без разбора.
ГОТТАРД
Я другое знаю.
ФЕБРЮС
И что?
ГОТТАРД
Как наша Мара отличилась, людей вытаскивая из морской пучины.
ФЕБРЮС
Щит, она причем?
ГОТТАРД
В ней — человек, в ней — женщина внутри!
ФЕБРЮС
Не, Гот, не так! Это она залезла в телку с суицидом и чилиться, по кайфу отрываясь!
ГОТТАРД
Послушай, Фебрюс, не к лицу спешить! Ты сам кино придумал запустить, давай его досмотрим!
ФЕБРЮС
Велл! Хоть и зря! Все пиплы по уши в грехе! Ты не найдешь ни чела без пороков.
ГОТТАРД
Давай не торопиться, Мару подождем, чем дольше она там, тем больше мы узнаем.
ФЕБРЮС
Держи прогноз: ей быстро надоест, она вернется скоро!
ГОТТАРД
Вот и хорошо! Расскажет все как есть, тогда решение примем.
ФЕБРЮС
Ну, оптимист.
ГОТТАРД
Поверь, и альфа, и омега лежат не на виду, а где-то в глубине, и мы с тобою скоро убедимся в этом.
Фебрюс встает с кресла, идет к двери, оборачивается.
ФЕБРЮС
О, кей! Умеешь, Готтард, убеждать! Кино досмотрим, обещаю, но только, фак май азз, понравиться ль тебе его конец.
ГОТТАРД
Ты с Марой то не очень…
ФЕБРЮС
У Мары много нарушений. Считать запарился, наказывать пора.
Фебрюс открывает дверь и выходит.
НАТ. МОРЕ. УТРО.
На тихой воде, тихо покачиваясь, плывет маленький плот, связанный из пробкового матраса, двух спасательных кругов и веревок. На матрасе, обхватив двух маленьких детей, лежит Молодая мамочка. Священник, держась за круг, то и дело приподнимает голову и смотрит вдаль. В другом круге — Андрэ. Он что-то шепчет в полузабытьи. Мара, обвязавшись толстой веревкой, наблюдает за ним.
СВЯЩЕННИК
Земля… земля!
Священник стучит ладонью по воде. Люди открывают глаза и смотрят на береговую черту.
НАТ. ПОБЕРЕЖЬЕ. УТРО.
Плот покачивается у пологого песчаного берега. Андрэ, Мара, Молодая мамочка выбираются на берег и падают на песок. Священник выносит детей и усаживает их рядом. Дети облизывают губы и хнычут.
Священник и Андрэ встают, и, пошатываясь от усталости, уходят.
НАТ. БЕРЕГ МОРЯ. УТРО
Мара осматривает местность. Заброшенное побережье захламлено мусором, ржавыми бочками, остовами сгнивших лодок. Несколько полуразваленных деревянных бунгало стоят в ряд недалеко от берега. Среди них выделяется дощатый бар с наполовину обваленным навесом. Мара смотрит на солнце, встает, поворачивается к Молодой мамочке.
МАРА
Идем, здесь будет жарко!
Молодая мамочка поднимает детей, но удержать двоих не может. Она опускает девочку на песок, и, вздыхая, смотрит на Мару. Мара медлит, затем неловко, как котенка, за шиворот, берет девочку на руки.
МАРА
Туда, к навесу.
Они делают несколько шагов и останавливаются, видя, как из-за бунгало выезжает большая открытая машина. В ней сидят несколько бородатых мужчин с оружием. Это — бандиты. Машина подъезжает и, сделав круг, тормозит прямо перед ними. Бандиты быстро высаживаются. К ним подходят двое мужчин с автоматами и платками на голове. Остальные расходятся в стороны и осматривают территорию.
ПЕРВЫЙ БАНДИТ
Пуу!
Он тычет впереди себя автоматом и смеется. Второй бандит смотрит на мокрое платье Мары, и его глаза краснеют. Мара ставит девочку на землю, Молодая мамочка спускает вниз мальчика. Дети начинают плакать. К ним подходят еще два бандита и обступают Молодую мамочку. Она заслоняет собой детей.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Месье, месье, немного воды…
Молодой бандит просовывает ствол карабина под лямку ее платья и сбрасывает с плеча.
БАНДИТЫ
Ай-я! Ай-я! Халя! Халя!
Молодой бандит повторяет это со второй лямкой. Молодая мамочка пытается закрыться, но ствол карабина задерживается у ее лба, затем опускается к низу живота. Молодая мамочка опускает руки, платье падает, обнажая ее грудь.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Нет, не надо, я сама!
Она дрожащими руками снимает платье.
БАНДИТЫ
Альваль! Альваль! Ана, Ана!
Бандиты трогают и пощипывают Молодую мамочку, некоторые расстегивают штаны. В это время слышатся крики, и к ним подходят еще четверо бандитов, подгоняя прикладами автоматов священника и Андрэ. Священника сажают на песок, а Андрэ бьют прикладом, и он падает без чувств.
Старший бандит показывает всем на часы и идет к машине. Несколько бандитов бросаются к Молодой мамочке, отбрасывают в сторону мальчика и валят ее на песок.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Нет! Нет! Не надо! Ааа!
Бандиты бьют ее по лицу несколько раз, и она замолкает. Они срывают с нее платье, и, окружив со всех сторон, толкаются, стараясь занять нужное место.
БАНДИТЫ
Ана, Ана! Аля, Аля!
Священник быстро встает, и, оттолкнув одного бандита, бросается к ней на помощь.
СВЯЩЕННИК
Остановитесь, нелюди!
Пожилой бандит преграждает ему путь, приставляет к его груди автомат и передергивает затвор. Священник останавливается.
СВЯЩЕННИК
О, Господи!
Двое бандитов подходят к Маре и показывают ей непристойные движения.
БАНДИТЫ
Аан! Аан!
Вдруг, бандиты останавливаются и с интересом наблюдают, как толчками дергается тело Мары, как учащается ее дыхание, как сжимаются кулаки.
МАРА
Я вижу! Жозефина, я сейчас!
Мара опускает голову и ближний бандит, выпустив дым изо рта, обугливается, а затем рассыпается на кучку золы. Другой бандит, выпучив глаза, раздувается как шар и лопается, разметав кусочки своего тела по сторонам.
Мара идет к сгрудившимся над Молодой мамочкой бандитам, и, проходя мимо оторопевшего молодого бандита, вдавливает его в песок по грудь, выпустив наружу его внутренности.
Остальные бандиты, видя происходящее, бросают оружие и пытаются бежать, но, как хлопушки, взрываются и сгорают заживо. Священник, глядя на Мару, садится на песок.
СВЯЩЕННИК
О, Господи, что — это?
Старший бандит, стоя у машины, вытаскивает пистолет и целится в Мару. Он нажимает на курок, но пуля вылетает в обратном направлении и попадает ему в плечо. Бандит хочет бросить пистолет, но тот раскаляется докрасна и плавится вместе с его рукой.
Мара останавливается, концентрирует взгляд, и машина вместе с ним и частью дороги улетает в море. В километре от них загораются кусты саксаула, поднимаются в воздух огромные барханы, меркнет свет.
НАТ. ПОСЕЛОК. ДЕНЬ.
Мара и ее попутчики расположились в тени навеса разрушенного бара. Священник, подложив под голову Андрэ круг, промывает ему ссадину морской водой. Молодая мамочка хлопочет возле детей. У нее разбито лицо и порвано платье, но она не скрывает своей радости и все время с благодарностью поглядывает на Мару. Уложив детей, она достает из кармана цепочку с золотым сердечком и протягивает Маре.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Возьмите, это Вам подарок!
МАРА
Не нужно этого, не стоит! Он пригодится Вам и Вашим детям.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Они — не мои дети, они из приюта. Мы с мужем только их усыновили, он был на теплоходе коком…
Молодая мамочка вытирает слезы. Дети, глядя на нее, тоже хнычут. Священник их успокаивает. Мара устало садится на песок и, прислонившись к стенке бара, закрывает глаза.
СВЯЩЕННИК
(Маре)
Кто Вы?
Мара открывает глаза и поворачивается к священнику. Он протягивает Маре флягу с водой, найденную у бандитов. Она берет флягу, но видя, как Андрэ жадно смотрит на воду, отдает ее обратно.
МАРА
Пусть он попьет, она ему нужней!
СВЯЩЕННИК
Не больше, чем нам всем. Я вижу, что Вы — не человек, но Вы — не ангел, от Вас веет холодом смерти!
МАРА
А разве здесь она некстати?
СВЯЩЕННИК
Миром правит любовь.
МАРА
Где на земле любовь?
СВЯЩЕННИК
Она — везде и даже здесь! Я на экваторе готовился венчать молодоженов.
МАРА
Я только что увидела другое.
СВЯЩЕННИК
Похоть и ненависть уничтожают мир, но держится он не на них.
МАРА
На чем же?
СВЯЩЕННИК
На вере.
МАРА
Во что?
СВЯЩЕННИК
В добро!
Мара подталкивает ногой клочок сгоревшей одежды от бандитов.
МАРА
А эти? Во что верили они?
СВЯЩЕННИК
Увы! Такие тоже есть, но, слава Богу, их не большинство.
МАРА
Пока не видела других…
НАТ. ЗАБРОШЕННЫЙ ПОСЕЛОК. НОЧЬ.
У полуразрушенного бунгало горит небольшой костер. Вокруг него сидит священник, Андрэ, Молодая Мамочка с детками и Мара. Священник подбрасывает сухие ветки в костер, Андрэ снимает повязку с головы.
Молодая мамочка баюкает капризничающую девочку, и одергивает мальчика, который лезет к Маре. Она наблюдает за мальчиком, затем цепляет его за одежду и притягивает к себе. Мальчик обнимает ее за шею, хватает за волосы и смеется.
В это время из темноты неожиданно появляется странник в белых одеждах. Все настораживаются и затихают. Это — Готтард.
ГОТТАРД
Мир вам всем, люди!
Священник встает и расчищает место рядом с собой.
СВЯЩЕННИК
Присаживайтесь, почтенный, мы будем рады!
Готтард, не отрывая взгляда от Мары, присаживается к костру.
Мара держит мальчика на руках, пряча взгляд. Священник протягивает Готтарду почти пустую флягу с водой.
СВЯЩЕННИК
Возьмите, это все что у нас есть.
Готтард берет флягу, и, осмотрев ее, возвращает обратно священнику.
ГОТТАРД
Не обозрить пределов щедрости у нищих.
Священник, не веря своим глазам, берет у него полную флягу, из которой выливается вода и крестится.
ГОТТАРД
(глядя на Мару)
Прямо мадонна со младенцем!
МАРА
Вы б утром видели меня…
ГОТТАРД
Скажи мне лучше, что узрела? Я о твоем задании говорю.
МАРА
Насилие, кровь и грязь.
ГОТТАРД
И что решила, сделаешь доклад?
МАРА
Нет, хочу продолжить .
ГОТТАРД
Зачем это тебе?
МАРА
Чтобы до истины дойти.
ГОТТАРД
Фебрюс не одобрит.
МАРА
И почему же?
ГОТТАРД
Он собирает Высший Суд, замыслил апокалипсис устроить.
МАРА
Какая есть альтернатива?
ГОТТАРД
Мой проект.
МАРА
И что там, эпидемия, война?
ГОТТАРД
Нет, шанс на исправление.
МАРА
И значит, от меня…
ГОТТАРД
Судьба людей зависит.
МАРА
(смотрит на Андрэ)
Пока останусь с ними…
ГОТТАРД
(улыбнувшись)
Вижу я! Не увлекайся только, Мара!
Готтард гладит мальчика по голове, поднимается, и, кинув сидящим у костра людям, уходит.
НАТ. ЗАБРОШЕННЫЙ ПОСЕЛОК. НОЧЬ.
Мара идет между разрушенных бунгало. Лунный свет освещает ей дорогу. Вдруг она слышит негромкий свист со стороны разбитого бара. Она заходит во внутрь и видит Фебрюса, стоящего за барной стойкой.
ФЕБРЮС
Беньюи, мадам, чего изволите? Амитэ, лямур, ле сексэ? Чего стоишь, поблуда, подойди!
Мара подходит к стойке. Фебрюс достает запотевшую бутылку минеральной воды и жадно пьет прямо из горлышка. Мара чувствует жажду Жозефины, она облизывает губы, но молчит и смотрит на Фебрюса.
ФЕБРЮС
(протягивая бутылку)
Вот духотища, на, попей!
Мара отходит от стойки и рассматривает обстановку вокруг.
МАРА
Шеф, я Вас слушаю!
Вода в бутылке становится красной как кровь. Фебрюс любуется насыщенным цветом, затем выбрасывает бутылку в сторону.
ФЕБРЮС
Нет, бэби, это я тебя послушаю! Колись, о чем перетирала с Готтардом? Ком он!
МАРА
Так, ни о чем.
Фебрюс выходит из-за стойки, подходит к разбитому окну, смотрит на затухающий костер.
ФЕБРЮС
Не много ли огня и страсти, Мара? Столько нарушений, а я тебе ни слова не сказал.
МАРА
Спасибо, шеф.
ФЕБРЮС
«Спасибо» — слишком много для меня! А, тупо сделать правильный доклад, щит, будет в самый раз.
ФЕБРЮС
Стоять! Я тебя не отпускал! Забыла у пруда беседу? Апокалипсис — предлог, нам Гота надо скинуть с трона.
Мара останавливается, поворачивается к Фебрюсу.
МАРА
Я все решу сама!
Фебрюс подскакивает к Маре, размахивая руками.
ФЕБРЮС
Фак! Что ты мне сказала? «Сама»?
Фебрюс вдруг замолкает, отходит на шаг назад. Мара сосредотачивается, опускает голову, готовясь к нападению. Фебрюс вырастает в два раза и сверху вниз смотрит на Мару.
ФЕБРЮС
Спрячь свои зубы, людоедка! Еще хоть раз воспользуешься силой — закрою в ад, в рабочий сектор, дерьмо за грешниками выносить.
МАРА
Я поняла.
ФЕБРЮС
Мля, а сейчас работать! Курорт себе устроила, туристка!
Фебрюс снимает с потолка бумажный фонарик на шнурке и крутит им, посылая во все стороны сигналы персональных вызовов.
НАТ. ГОРОД. ЗДАНИЕ БАНКА. ДЕНЬ.
Банк захвачен налетчиками. Вокруг здания банка мигают огни полицейских машин, завывают сирены, слышны команды спецназа. На крышах соседних домов — снайперы.
ИНТ. ЗАЛ БАНКА. ДЕНЬ.
Мара сидит на высоком сейфе и наблюдает за происходящим.
Посетители банка лежат на полу, положив руки за голову. Несколько налетчиков в масках выгружают наличность из сейфов и укладывают ее в сумки. Два охранника банка убиты, один охранник — тяжело ранен и истекает кровью.
Главарь, одетый в камуфляж, подходит к одному из налетчиков.
ГЛАВАРЬ
Давай, заканчивай, будем выходить!
НАЛЕТЧИК
Как? Вход заблокирован! Там тьма копов!
ГЛАВАРЬ
Не дрефь, ковбой, ду нот ворри! Одного выпусти и пристрели за дверью. Пусть все видят, что мы не шутим!
НАЛЕТЧИК
А дальше?
ГЛАВАРЬ
Прикроемся другими, хрен возьмут!
Налетчик кивает, и, перезарядив автомат, идет к лежащим на полу людям. Он ходит среди лежащих посетителей и водит стволом, выбирая жертву. Наконец, он останавливается около дрожащей от страха девушки и приставляет автомат к ее голове.
НАЛЕТЧИК
Вставай, пойдешь домой, подруга, но рысью,ДЕВУШКА
ДЕВУШКА
Прошу, не надо! Я едва хожу после аварии.
НАЛЕТЧИК
Поднимайся, сучка, здесь пристрелю!
Девушка встает, но рядом лежащей с ней парень одергивает ее.
ПАРЕНЬ
Я пойду!
НАЛЕТЧИК
Вау! Защитник вылупился! Ты хорошо подумал? Я не промажу!
Парень поднимается с пола, становится напротив налетчика.
ПАРЕНЬ
Я решил!
НАЛЕТЧИК
Фак! Здесь решаю я!
ПАРЕНЬ
Да, пошел ты…
Налетчик наводит автомат на парня. Мара сосредотачивается. Налетчик нажимает на одиночный спуск. Мара отклоняет пулю, и она, рикошетом от пола, попадает в него же. Налетчик падает.
Его автомат подбирает раненый охранник. Перевернувшись на спину, он очередями расстреливает остальных налетчиков.
НАТ. ВЫСОКОЕ ПРОСТРАНСТВО. НОЧЬ.
Мара перемещается в пространстве сквозь марево шумов, наблюдая оранжевые всполохи персональных сигналов. Они повсюду и их много. Мара, вдруг, резко останавливается и зависает.
МАРА
Да, пошел ты, Фебрюс!
Мара устремляется вниз, к земле.
НАТ. ЗАБРОШЕННЫЙ ПОСЕЛОК. НОЧЬ.
Мара идет между домами в поселке. Она осматривается по сторонам, прислушиваясь к звукам. Она незаметно подходит к костру. Люди спят. Она присаживается рядом с телом Жозефины и берет ее за руку.
НАТ. ЗАБРОШЕННЫЙ ПОСЕЛОК. УТРО
Утренний рассвет. Люди, спят вокруг потухшего костра. Священник беззвучно шепчет молитвы во сне, Андрэ во сне облизывает пересохшие губы. Молодая мамочка тихо дремлет, обнимая детей. Мара полулежит на песке, облокотившись на стенку бунгало. Ее глаза закрыты.
ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
Привет, подруга, надо бы умыться!
Мара открывает глаза и смотрит вокруг.
ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
Не напрягайся, я — Жозефина!
МАРА
Вот дела, ты заговорила!
ЖОЗЕФИНА
С тобой не только тут заговоришь…
Жозефина громко смеется.
МАРА
А ты веселая! Ты знаешь, кто — я?
ЖОЗЕФИНА
Догадалась.
МАРА
Зачем ты отравилась?
ЖОЗЕФИНА
Долго рассказывать, так — не поймешь!
МАРА
А ты торопишься?
ЖОЗЕФИНА
Похоже, нет…
МАРА
Вот и я о том.
ЖОЗЕФИНА
Мара, зачем все это?
МАРА
Тебе интересно?
ЖОЗЕФИНА
Хотелось бы узнать!
МАРА
Долго рассказывать, так — не поймешь!
НАТ. ЗАБРОШЕННЫЙ ПОСЕЛОК. УТРО.
Священник, Андрэ, Молодая мамочка с детками просыпаются, оглядываясь по сторонам, поеживаясь от утренней прохлады. Андрэ подбрасывает щепы в костер и пытается раздуть огонь. Священник складывает фляги с водой, найденные у бандитов в одну кучу.
СВЯЩЕННИК
Не много для семи бандитов.
АНДРЭ
И что из этого?
СВЯЩЕННИК
На побережье нет воды, бандиты взял с собой
четыре фляги.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Это хорошо?
СВЯЩЕННИК
И да, и нет.
АНДРЭ
Объясните нам!
СВЯЩЕННИК
Хорошо — я думаю, жилье не далеко.
АНДРЭ
А плохо?
СВЯЩЕННИК
Там тоже могут быть бандиты.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
С нами Жозефина!
Все смотрят на Мару. Она молчит и прислушивается к звукам. Вдруг, раздается громкий вой шакала. Его подхватывает другой шакал, затем третий и через минуту уже воет вся стая.
Люди со страхом смотрят по сторонам. Молодая мамочка хватает детей и переносит их ближе к Маре. За ней следует Андрэ. Священник крестится и придвигается ближе к Маре.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Странно это видеть.
МАРА
(Жозефине)
Что?
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Люди ищут защиты у смерти.
МАРА
(Жозефине)
Ты тоже у меня ее искала.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Ты их одних не бросишь, правда?
МАРА
(Жозефине)
Не знаю, все — не в пользу их.
НАТ. ЗАБРОШЕННЫЙ ПОСЕЛОК. УТРО.
Вой шакалов усиливается. В утреннем тумане просматриваются многочисленные силуэты животных. Они приближаются отовсюду. Люди еще плотней придвигаются к Маре. Она встает, и, опустив голову, делает пару шагов навстречу стаи, но, через секунду возвращается обратно и садится на место.
МАРА
Чертов Фебрюс!
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Ничего нельзя сделать?
МАРА
(Жозефине)
Можно, но сразу все закончится для всех.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Ты тогда уйдешь…
МАРА
(Жозефине)
Меня так обязали…
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Мне жаль их.
МАРА
(Жозефине)
И мне тоже…
Передние животные уже в нескольких метрах от людей, у них горят глаза, и капает слюна из пасти. Священник молится, дети громко плачут, все смотрят на Мару. Она, вдруг, неловко встает, и, схватившись за стенку и едва удерживая равновесие, делает шаг к костру.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Самой так непривычно!
МАРА
(Жозефине)
Вот чудеса! Эй, Жозефина, ты куда?
Жозефина, постояв секунду, хватает за край тлеющую палку и бросает в зверей. Слышится визг, стая немного отступает назад.
ЖОЗЕФИНА
Костер! Разжигайте огонь! Кидайте в них поленья!
Священник перестает молиться и тоже бросает горящий обломок в шакалов, затем раздувает костер. Андрэ, обжигая руки, вытаскивает из костра обгоревшие дрова. В этот момент, сквозь туман пробивается яркое солнце, и шакалы, лязгая зубами, отступают, а затем, вся стая скрываются за барханами.
МАРА
(Жозефине)
А здорово ты их устранила.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Не я, а мы! Мы вместе!
МАРА
(Жозефине)
Ты, знаешь, а я тебе рада!
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Как насчет прогулки по пустыне?
МАРА
(Жозефине)
С тобою не соскучишься! Идем!
НАТ. ПУСТЫНЯ. ДЕНЬ.
Редкая цепочка путников следует по пустыне. Впереди идет священник, определяя направление, за ним — Молодая мамочка с девочкой, следом — Мара с мальчиком на руках. Замыкает колонну Андрэ. Солнце стоит в зените, раскаляя воздух. Люди идут, тяжело дыша, страдая от жары.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Осторожно, там нора!
МАРА
(Жозефине)
Вижу, прозреваешь.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Просто ноги жалко.
МАРА
(Жозефине)
Не поздно думать о здоровье?
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
А уже не стоит?
МАРА
(Жозефине)
Как тебе сказать…
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
У меня нет выбора?
МАРА
(Жозефине)
Выбор есть всегда.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Тогда не наступи на камень!
НАТ. ПУСТЫНЯ. ДЕНЬ.
Священник останавливается у высохшего ручья. Рядом с ним стоят обломанные остовы мертвых деревьев.
СВЯЩЕННИК
Привал!
Остальные путники подходят к нему и тяжело усаживаются на песок. Молодая мамочка присаживается у дерева и тут же, вскрикнув, вскакивает, схватившись за ногу.
АНДРЭ
Змея!
Андрэ отходит в сторону, показывая в сторону дерева. Священник поднимает обломок толстой ветки и подходит к Молодой мамочке. Большая, серая змея, извиваясь, показав свой хвост, скрывается в расщелине между камней.
СВЯЩЕННИК
Гюрза…
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Она… она ядовитая, да?
Священник хмурится, садится на корточки, осматривает голень Молодой мамочки. Отчетливо видна ранка с двумя отверстиями.
СВЯЩЕННИК
(не поворачиваясь)
Андрэ, подойдите! Нужно отсосать яд!
АНДРЭ
(отступая назад)
Я не умею… я никогда не делал…
Мара подходит к Молодой мамочке. Она страшно испугана, дрожит всем телом и протягивает к ней руки.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Вы сможете, я знаю!
Мара осматривает лоб женщины и видит свою метку.
СВЯЩЕННИК
Быстрее, пожалуйста, быстрее!
МАРА
Мне жаль!
СВЯЩЕННИК
Поздно?
МАРА
Так решено!
ЖОЗЕФИНА
Но мы попробуем!
Жозефина отдает мальчика священнику, опускается на песок, берется за лодыжку Молодой мамочки и отсасывает яд, сплевывая в сторону.
ЖОЗЕФИНА
( Маре)
Она умрет?
МАРА
(Жозефине)
Да!
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Ее нельзя спасти?
МАРА
(Жозефине)
Уже нет.
Жозефина поднимается. Молодой мамочке становится плохо. Ее укладывают на песок. Жозефина берет на руки девочку. Священник протягивает Молодой мамочке флягу с остатками воды, но она плачет и смотрит на детей.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Оставьте им!
Дети начинают громко плакать.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
(Жозефине)
Обещайте мне… что не бросите их!
Мара молчит, не зная, что сказать, Жозефина склоняется над умирающей Молодой мамочкой.
ЖОЗЕФИНА
(Молодой мамочке)
Я клянусь, что никогда, никогда их не брошу! Мы обязательно дойдем!
Жозефина поднимается.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Я поклялась, Мара, ты мне поможешь?
МАРА
(Жозефине)
Зачем спрашивать, раз поклялась!
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Нам надо идти, Мара!
МАРА
(Жозефине)
Вызвалась, ты и иди!
У Молодой мамочки начинаются судороги. Жозефина отходит от нее и закрывает глаза детям. Священник накрывает ее куском парусины. Ее тело некоторое время дергается, затем затихает. Подходит Андрэ. Он протягивает священнику крест, сделанный из двух сухих веток.
АНДРЭ
Вот, возьмите!
НАТ. ПУСТЫНЯ. ДЕНЬ.
У небольшого холмика из песка стоит священник. Он читает молитву. Поодаль Андрэ осматривает ближайший бархан. Жозефина мастерит переметные сумки из остатков парусины и веревок. Дети жмутся к ее ногам. Мара вслушивается в слова молитвы.
СВЯЩЕННИК
Всемогущий Боже, услышь наши молитвы…
Священник крестится в последний раз и протягивает свой посох Андрэ.
СВЯЩЕННИК
Идите вперед, юноша, будете прокладывать нам путь!
Жозефина сажает детей в переметные сумки и поднимает их. Дети плачут и просят воды. Священник подходит к ним, и, достав флягу, дает им по глоточку. Несколько капель достается Жозефине. Андрэ нетерпеливо тянется к фляге.
АНДРЭ
А мне, мне!
СВЯЩЕННИК
Это все! Надо идти!
Он переворачивает флягу. Она пуста. Андрэ хватается за голову, и, причитая, отходит. Он начинает путь. За ним, тяжело ступая, следует Жозефина с детьми. Покачиваясь из стороны в сторону, замыкает шествие священник. Вокруг них — раскаленная пустыня, сверху — беспощадное солнце.
НАТ. ПУСТЫНЯ. ВЕЧЕР.
Красный закат окрашивает песок в кровавый цвет. Над ним поднимается марево из разогретых струй воздуха. Блестит, похожий на озеро, мираж.
МАРА
(Жозефине)
Стой! Оглянись!
Жозефина поворачивается назад и видит, что священник лежит на песке.
ЖОЗЕФИНА
Андрэ!
Андрэ останавливается. Вместе они подходят к священнику.
Он дрожащей рукой вытаскивает из-за пазухи церковную склянку и протягивает им.
СВЯЩЕННИК
Вот… святая… сохранил…
Он роняет склянку на песок и замолкает. Жозефина теребит его, стараясь привести в чувство.
МАРА
(Жозефине)
Брось, это — все!
Андрэ хватает склянку со святой водой, и, открыв ее, жадно заглатывает содержимое.
ЖОЗЕФИНА
Отдай!
Жозефина выхватывает склянку из рук Андрэ.
Облизывая пересохшие губы, Жозефина дает воду детям. Андрэ садится на песок и плачет.
АНДРЭ
Я больше не могу! Я умру здесь!
Жозефина вплотную подходит к нему.
МАРА
Ты не умрешь, Андрэ!
Жозефина пытается его поднять, но Андрэ падает на песок без сил.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Священника нужно похоронить!
МАРА
(Жозефине)
Нужно беречь силы!
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Это не по-людски!
МАРА
(Жозефине)
Просто прочитай молитву!
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Я не знаю ни одной!
МАРА
(Жозефине)
Я запомнила, повторяй за мной!
МАРА
Всемогущий, Боже, услышь наши молитвы…
ЖОЗЕФИНА
Всемогущий Боже, услышь наши молитвы…
Жозефина читает молитву над священником. Рядом сидит Андрэ, обхватив голову руками, и раскачивается из стороны в сторону. Горизонт с красным диском солнца качается ему в такт, затем переворачивается, и наступает темнота.
НАТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ДОМ ГОТТАРДА. ВЕЧЕР.
На рабочем столе Готтарда лежит планшет Фебрюса. Они, оба, смотрят ролик с драмой в пустыне. На словах Жозефины «Всемогущий Боже…» Фебрюс останавливает видео.
ФЕБРЮС
Ну, и как тебе, такая крипота?
ГОТТАРД
Ты знаешь, Фебрюс, впечатляет! Почему Мара не отогнала стаю?
ФЕБРЮС
Мара загремит в ад, если хоть раз
воспользуется силой.
ГОТТАРД
Зачем ты ее ограничил?
ФЕБРЮС
Фак, перестала подчиняться!
ГОТТАРД
Потому, что она — в Жозефине?
ФЕБРЮС
Скорее, щит, наоборот.
ГОТТАРД
Как интересно…
ФЕБРЮС
А мне нет! Кино закончилось, коллега, и пленку, на хрен, сматывать пора.
ГОТТАРД
Зачем? Сейчас от Мары судьба цивилизации, зависит, пускай миссию завершит, обдумав все, как надо.
ФЕБРЮС
Щит, ты о пиплах?
ГОТТАРД
Да, о них.
ФЕБРЮС
Они, мля, думают о нас? Потерян, всякий страх перед богами! Погрязшие в грехах, людишки лишь одному мамоне поклоняются.
ГОТТАРД
Не все.
ФЕБРЮС
Брось, Готтард, фальш и червоточина давно разъела эту популэйшн! Их всех уже не вылечить никак!
ГОТТАРД
Что ты намерен?
ФЕБРЮС
Мару отзывать! Щит, хватит! Пусть готовится к докладу.
ГОТТАРД
Что, все-таки апокалипсис?
ФЕБРЮС
Не кипишись, решим! Суд будет на нашей стороне.
ГОТТАРД
И что ты, Фебрюс, можешь предложить!
ФЕБРЮС
Ной ордунг! Вот что нужно всем.
ГОТТАРД
Такое было… быстро отошло!
ФЕБРЮС
Щит, чем он плох?
ГОТТАРД
А чем хорош?
ФЕБРЮС
Прост, как два пальца! Культ силы, подчинение Небесам.
ГОТТАРД
А право выбора? Так люди превратятся в зомби.
ФЕБРЮС
Так легче управлять! Да и челам легко, фак, размножайся в удовольствие и ни о чем мозги не напрягай.
Фебрюс громко смеется.
ГОТТАРД
А куда душу денешь, Фебрюс?
ФЕБРЮС
Душа? Фак, где она? Вот — руки, вот — глаза, вот — пенис, может, ты покажешь, Готтард, где она прячется? Нет ее! Продали, потеряли, убили душу!
ГОТТАРД
Нет, Фебрюс, ее не уничтожить! Это она меняет мир, примерно так же, как сейчас меняет Жозефина — Мару.
Фебрюс зачехляет планшет, кладет его в карман, затем, не спеша, подходит к двери, и, открыв ее, оборачивается.
ФЕБРЮС
Зашквар присутствует, приемлю! Щит, Мара слишком заигралась, но без своей силы в земной грязи она не обойдется. Мы подождем.
Фебрюс уходит.
ИНТ. САРАЙ. УТРО.
Жозефина приходит в сознание. Она лежит в глинобитном сарае на соломе, у деревянной повозки. Ее руки привязаны к колесу толстой веревкой. Жозефина осматривает сарай, заваленный старой утварью и обнаруживает Андрэ, привязанного к другому колесу повозки.
АНДРЭ
С пробуждением!
ЖОЗЕФИНА
Где мы?
АНДРЭ
В плену, судя по веревкам.
В это время в сарае слышится скрип двери, и перед ними появляется рослый арабский мальчик с небольшим глиняным горшком в руках. Он садится на корточки возле Жозефины и подносит горшок к ее рту.
АРАБСКИЙ МАЛЬЧИК
Маэ!
Жозефина, захлебываясь, пьет воду. Андрэ жадно смотрит на нее. Напившись, Жозефина откидывается на колесо.
АРАБСКИЙ МАЛЬЧИК
Аиш!
Арабский мальчик отрывает кусок лепешки и подносит его ко рту Жозефины. Она откусывает немного и ест. Арабский мальчик с удовлетворением смотрит на нее, затем трогает ее платье. Жозефина перестает жевать — Арабский мальчик гладит ее грудь.
АРАБСКИЙ МАЛЬЧИК
Мумис…
Жозефина резко дергает телом.
ЖОЗЕФИНА
Иди, иди! Спасибо!
Арабский мальчик смеется, встает, забирает горшок с водой и присаживается к Андрэ. Он подносит горшок к его рту и когда Андрэ собирается пить, убирает горшок.
АНДРЭ
Дай, дай воды!
Арабский мальчик продолжает его дразнить и смеется.
АНДРЭ
Хватит! Дай мне воды!
Арабский мальчик перестает смеяться, встает и выливает воду на голову Андрэ. Затем несколько раз бьет его ногой и уходит. Андрэ хватает ртом мокрую рубашку и высасывает пролитую воду.
ЖОЗЕФИНА
Андрэ, попробуй ослабить веревку!
Андрэ шевелит пальцами у себя за спиной.
АНДРЭ
(всхлипывая)
Не получается!
ЖОЗЕФИНА
Тихо! Я попробую!
Жозефина тоже делает попытку, но безрезультатно.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Мара, помоги!
Мара молчит. Она видит Фебрюса в углу сарая.
ФЕБРЮС
(передразнивая)
Мара, помоги!
Фебрюс садится на ящики и брезгливо вытирает с брюк куриный помет.
ФЕБРЮС
Я не помешал? У Вас, мадам, проблемы? Ю нид хелп? Что за забавы, Мара, вонь, грязь, веревки… ты так отдыхаешь?
МАРА
Убирайся!
Жозефина пытается обнаружить, с кем Мара разговаривает и крутит головой во все стороны.
ФЕБРЮС
Признаюсь, Мара, я виноват, я не давал тебе ни дня для отдыха, но факин пипл умирают каждый день и ждать не любят…
Фебрюс заходится смехом. Жозефина, определив направление взгляда Мары, останавливает свой взгляд там, где сидит Фебрюс. Он тоже замечает это и перестает смеяться.
ФЕБРЮС
Брось, Мара это мясо прямо здесь! Ты что, не видишь, что повсюду треш и хоррор! Вывод ясен и пора домой!
МАРА
Я не готова.
ФЕБРЮС
Мара, вай?
МАРА
Еще не все узнала.
ФЕБРЮС
О, кей, все будет! Кстати, гости к вам!
Фебрюс усаживается по удобней, расстегивает ворот куртки, достает из кармана пакет с попкорном. В сарай входит Арабский мальчик с большой белой лепешкой в руках. Он подсаживается к Жозефине, показывает ей на лепешку, потом на Андрэ, а затем гладит ее волосы. Андрэ притих и жадно смотрит на хлеб.
МАРА
Что ты хочешь? Отдай ему!
Арабский мальчик мотает головой, затем задирает платье Жозефины. Она резко поворачивается и отбрасывает платье назад.
МАРА
(Жозефине)
Что он хочет?
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Андрэ поест, если он воспользуется… нами.
АНДРЭ
Послушай, Жозефина, сделай это, я тебя прошу…
ЖОЗЕФИНА
О чем ты просишь? Ты с ума сошел!
АНДРЭ
Я умираю с голода… что тебе стоит!
Арабский мальчик отщипывает маленький кусочек лепешки и бросает его Андрэ. Тот подбирает его ртом с земли и с жадностью проглатывает.
АНДРЭ
Хлеба, еще хлеба!
Мара сползает на землю и вытягивает ноги. Арабский мальчик снимает штаны и пытается залезть на нее сверху, но Жозефина сбрасывает его.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Ты, что подруга, белены объелась?
Арабский мальчик снова делает попытку, но Жозефина поворачивается на бок и бьет его коленом в пах.
АРАБСКИЙ МАЛЬЧИК
А — а — а!
ФЕБРЮС
(хлопая в ладоши)
Во! Хайп!
МАРА
(Жозефине)
Что ты делаешь?
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Спасаю твою честь!
Арабский мальчик, отползает от Жозефины на четвереньках, встает, и, взяв черенок от мотыги, наносит удар по ее ногам. Жозефина стонет и сжимается в комок. Арабский мальчик подходит к Андрэ и бьет его еще и еще. Андрэ кричит, черенок ломается.
МАРА
Не трогай его!
Арабский мальчик, отбрасывает сломанный черенок и поднимает железный прут.
ФЕБРЮС
(встает с ящиков)
Вау! Шоу продолжается!
Арабский мальчик подходит к Жозефине и колющими движениями старается попасть ей прутом между ног. Жозефина отбивает прут коленями. Тогда он наносит ей рубящий удар ей по ноге. Жозефина стонет от боли. Мара втягивает воздух и опускает голову, готовясь выйти наружу.
ФЕБРЮС
Давай, Мара, давай!
Арабский мальчик замахивается, чтобы еще раз нанести удар, но Жозефина с криком обрывает веревку, вскакивает и выхватывает у него прут. Арабский мальчик пятится назад, но Жозефина сбивает его на землю ударом по голове. Она бьет его прутом еще и еще, и он корчится на полу, издавая крики.
АРАБСКИЙ МАЛЬЧИК
Ляа! Ляа!
ФЕБРЮС
(хлопая в ладоши)
Браво, брависсимо!
Он встает, подходит к Жозефине, с восхищением рассматривая ее.
ФЕБРЮС
(Жозефине)
Добей его, добей!
Жозефина его не видит. Дрожа всем телом, она отбрасывает железный прут в угол и в изнеможении садится на ящик.
АНДРЭ
Жозефина!
МАРА
(Жозефине)
Развяжи его!
Жозефина встает и идет к Андрэ.
ФЕБРЮС
(Маре)
Щит, как ты пала, Мара, уже ложишься под
детей!
МАРА
Да, пошел, ты!
ФЕБРЮС
Мля, я то пойду! А ты дошла до ручки!
Фебрюс уходит. Жозефина помогает Андрэ идти.
ЖОЗЕФИНА
Нам нужно найти детей!
ИНТ. БОЛЬШОЙ ГЛИНОБИТНЫЙ ДОМ. ДЕНЬ.
Жозефина врывается в дом. Она идет по женской половине дома, осматривая комнаты. Закутанные в хиджаб женщины, шарахаются от нее и прячутся по углам.
МАРА
(Жозефине)
Налево, дальше будет еще дверь!
Жозефина видит низенькую дверь и открывает ее. В середине комнаты, на ковре сидят дети. Рядом с ними — закутанная в платки, пожилая женщина. Она загораживает собой детей, но Жозефина отталкивает ее, и женщина падает на ковер. Жозефина берет детей на руки и ногой открывает дверь.
НАТ. ДВОР. ДЕНЬ
Жозефина выходит из дома с детьми на руках. Она озирается по сторонам и видит, как у стены, со стороны мужской половины дома, возле кальяна, в анабиозе, сидят несколько вооруженных мужчин. Тот час, из-за угла, к ним подъезжает повозка, запряженная мулами. В ней сидит Андрэ.
АНДРЭ
Давай сюда! Они все спят!
Жозефина устраивает детей и садится сама.
ЖОЗЕФИНА
Поехали!
Андрэ хлещет мулов, повозка медленно трогается и едет.
МАРА
(Жозефине)
Надо бы быстрее.
ЖОЗЕФИНА
(прижимая к себе детей)
Трясет сильно!
АНДРЭ
Что, трясет?
МАРА
(Андрэ)
Езжай быстрей!
АНДРЭ
Ты же сказала, что трясет!
ЖОЗЕФИНА
(Андрэ)
Ну, да, то есть, нет…
Андрэ с удивлением оглядывается на Жозефину и подгоняет мулов. Повозка выезжает из двора и двигается по накатанной колее. Андрэ управляет повозкой, Жозефина возится с детьми, то и дело, поглядывая назад.
НАТ. ПУСТЫНЯ. ЖАРА. ДЕНЬ
Повозка, запряженная мулами, медленно двигается по едва заметной колее. Андрэ, бросив поводья, лежит лицом вверх, закрыв лицо руками. Жозефина сидит в центре повозки, укрывая от солнца детей.
МАРА
За нами погоня!
Жозефина оборачивается и видит несколько быстро приближающихся к ним всадников. Они держат в руках длинные ружья. Раздается выстрел. Повозка останавливается. Слышен свист пули, справа вздымаются вверх несколько фонтанчиков из песка и камней.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Ты их остановишь, Мара?
МАРА
(Жозефине)
Я не могу.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Скажи, что делать?
МАРА
(Жозефине)
Ничего.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Это конец?
МАРА
(Жозефине)
Нет!
В этот момент слышится длинная пулеметная очередь, и всадники, на всем скаку резко останавливают лошадей, и, развернувшись, быстро удирают обратно. На бархан выезжает бронемашина и несколько военных джипов.
НАТ. ПУСТЫНЯ. ДЕНЬ.
Повозка окружена военными в форме французского легиона. Пара солдат помогает Жозефине слезть с повозки, еще двое, взяв детей на руки, поят их водой из своих фляг. Один военный делают Андрэ укол. Офицер курит, наблюдая за происходящим. Через пару минут он выбрасывает сигарету.
ОФИЦЕР
Онева!
Солдаты, Жозефина с детьми и Андрэ садятся в машины. Через минуту колонна трогаются и скрываются за барханами.
НАТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. БАШНЯ НАБЛЮДЕНИЙ. ДЕНЬ.
Готтард и Некто стоят на смотровой площадке, высокой башни. Готтард смотрит в небо через большой полупрозрачный шар, укрепленный на треноге.
ГОТТАРД
Какой красивый астероид!
НЕКТО
Подарок Фебрюса для Мары.
ГОТТАРД
Надо же, а я не знал!
НЕКТО
Она его потом вернула.
ГОТТАРД
Заготовка для апокалипсиса?
НЕКТО
Нет, гравитация мала.
ГОТТАРД
И значит, он ему не нужен.
НЕКТО
Нужен трон…
Фебрюс неожиданно появляется сзади них.
ФЕБРЮС
Мне, на хрен, своего хватает!
Готтард поворачивается, кивает ему, Некто, кланяется и быстро отходит.
ГОТТАРД
Не уж-то?
ФЕБРЮС
Мэй би, побожиться, Гот?
ГОТТАРД
Не стоит, Фебрюс, плохо станет.
ФЕБРЮС
Э, нет! Габелла — это на земле!
ГОТТАРД
Что, Мара, наконец, определилась?
ФЕБРЮС
Ни хрена! Этой пусси управляет тело!
ГОТТАРД
И как ты догадался?
ФЕБРЮС
Не скалься! Любовный вирус я скоро вылечу.
ГОТТАРД
Сомневаюсь! Таких болезней ты не знаешь!
Фебрюс пытается посмотреть в шар, но Готтард заслоняет его.
ФЕБРЮС
Бро, что там? Дай мне посмотреть?
ГОТТАРД
Зачем тебе?
ФЕБРЮС
Вай, нот? А может, пригодится!
Фебрюс смеется и уходит. Готтард смотрит ему вслед, подходит Некто.
ГОТТАРД
И где они сейчас?
НЕКТО
В госпитале, у военных.
НАТ. ВОЕННЫЙ ГОСПИТАЛЬ. ЦЕНТРАЛЬНАЯ АЛЛЕЯ. ВЕЧЕР.
Жозефина сидит на скамейке под пальмами и наблюдает, как играют дети. Мимо нее, по дорожкам проходят врачи, медсестры, санитары. Подъезжают и уезжают санитарные машины, из них выгружают раненых.
Мара, то и дело посматривает в сторону госпитальной столовой. Там стоит Андрэ и разговаривает с молоденькой медсестрой. Дети поймали кота и стараются усадить его в кузов игрушечной машины, но кот сопротивляется.
ДЕТИ
Тетя, тетя, посмотри!
Жозефина смеется. Мара не отводит взгляда от Андрэ.
ЖОЗЕФИНА
Мара!
МАРА
Что?
ЖОЗЕФИНА
Глянь, что вытворяют!
МАРА
Я вижу, что ей надо?
Жозефина смотрит на Андрэ и медсестру.
ЖОЗЕФИНА
Это — его лечащая медсестра. Он ходит к ней
На перевязки.
МАРА
(не отрывая взгляда)
Ты убери кота, он оцарапает их через минуту!
Жозефина встает со скамейки, подходит к детям, забирает у них кота и выпускает его. Кот дает деру. Дети хнычут. Подходит Андрэ.
АНДРЭ
Что тут за паника?
МАРА
Как твоя рана?
АНДРЭ
Почти зажила. Здесь классно кормят, скучно только.
МАРА
Кому как…
Андрэ краснеет, опускает глаза.
АНДРЭ
Ничего такого, это просто так.
МАРА
А мы здесь тоже, просто так?
АНДРЭ
Нет, что ты! После всего, что было… я благодарен…
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Детей пора кормить! МАРА
(Жозефине)
Я знаю!
МАРА
(Андрэ)
Ты к нам не разу не зашел.
АНДРЭ
Я тебя не понимаю, Жозефина! Утром ты — одна, в обед — другая, вечером — ни та, ни эта!
МАРА
(Андрэ)
Ночью приходи!
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Ты знаешь, чем заканчиваются ночные посещения?
АНДРЭ
Я понял…
МАРА
(Жозефине)
Вот и хорошо…
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
На меня не рассчитывай!
АНДРЭ
Зачем пригласила?
МАРА
(Жозефине)
Это, как?
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Не знаю… отвернусь, а ты — сама!
Жозефина смеется, Мара тоже.
Андрэ в недоумении смотрит на Жозефину.
АНДРЭ
Я, пойду, мне обещали дать карандаши с бумагой.
Андрэ отходит и направляется в корпус.
ИНТ. ВОЕННЫЙ ГОСПИТАЛЬ. ПАЛАТА ЖОЗЕФИНЫ. ВЕЧЕР.
Жозефина укладывает детей спать в уютной двухместной палате.
Они хнычут и капризничают. Мара смотрит на часы. Они показывают десять.
МАРА
Ты причешись, а то лохматая, как ведьма.
ЖОЗЕФИНА
(укрывая детей одеялом)
А они бывают?
МАРА
То, что выдумывают, то и наблюдают. Люди всегда в плену своих же страхов.
ЖОЗЕФИНА
Мара, а ты какая?
МАРА
Зачем спросила?
ЖОЗЕФИНА
Встретимся, как тебя узнаю?
МАРА
Ты меня не увидишь, меня — нет!
ЖОЗЕФИНА
Так не бывает!
МАРА
Бывает все!
ЖОЗЕФИНА
И как же ты одна?
МАРА
Уже привыкла.
ЖОЗЕФИНА
Так невозможно жить!
МАРА
Жозефина, я — не жизнь!
ЖОЗЕФИНА
Ты людей… забираешь?
МАРА
Нет! Только отвожу.
ЖОЗЕФИНА
В рай или в ад?
МАРА
До конечной станции.
ЖОЗЕФИНА
А моя — где?
Слышится тихий стук. Дверь слегка открывается, и на пороге появляется Андрэ.
МАРА
Сейчас в кровати, извини…
ИНТ. ВОЕННЫЙ ГОСПИТАЛЬ. ПАЛАТА ЖОЗЕФИНЫ. НОЧЬ.
Жозефина смотрит в потолок. Он колышется: вверх — вниз, вверх — вниз. Андрэ тяжело дышит. Ногтем указательного пальца Жозефина ковыряет старые обои. Всхлипывает во сне девочка. Жозефина поворачивает голову к детям.
МАРА
(Жозефине)
Ну, не крутись, пожалуйста…
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Что-то долго для первого раза…
Андрэ останавливается, переваливается к стенке. Жозефина встает с кровати, подходит к детям, поднимает с пола упавшее одеяло, укрывает, детей. Андрэ тоже встает, одевается.
МАРА
(Андрэ)
Ты уходишь?
АНДРЭ
Да, я пойду, до завтра…
Он пытается поцеловать Жозефину, но она отворачивается. Андрэ уходит. Жозефина садится на кровать, но передумав, включает телевизор, убирает звук и усаживается в кресло. По телевизору показывают львов в саванне. Она смотрит, как львица вылизывает своих львят. У нее появляются слезы.
МАРА
Жозефина!
ЖОЗЕФИНА
Что?
МАРА
Спасибо!
ЖОЗЕФИНА
Это все — надолго, Мара?
МАРА
Не знаю! Не могу решить! Кругом и грязь, и чистота, и мрак и просветление…
ЖОЗЕФИНА
Мара, ты о чем?
МАРА
Да, о своем.
ЖОЗЕФИНА
Что тебя здесь держит?
МАРА
Выбор.
ЖОЗЕФИНА
Между чем и чем?
МАРА
Между как должно и так, как надо.
ЖОЗЕФИНА
А Андрэ?
МАРА
Теперь и он…
Мара и Жозефина вместе смеются.
ЖОЗЕФИНА
Мы должны позаботиться о детях.
МАРА
Останусь столько, сколько можно!
ЖОЗЕФИНА
Смогла бы — обняла тебя.
Жозефина выключает телевизор идет к спящим детям.
ЖОЗЕФИНА
Это — военный госпиталь и нас попросят скоро.
МАРА
Что будем делать?
ЖОЗЕФИНА
Собираться в путь!
НАТ. ВОЕННЫЙ ГОСПИТАЛЬ. ЗАДНИЙ ДВОР. ДЕНЬ.
Дети бегают на лужайке по траве друг за другом и радостно смеются. Жозефина и Андрэ стоят под пальмой и наблюдают за ними. Жозефина держит детское ведерко в руке и не может скрыть своей радости.
АНДРЭ
Какое простое счастье!
ЖОЗЕФИНА
(Андрэ)
У каждого — свое!
МАРА
(Жозефине)
А твое какое?
АНДРЭ
Хочу рисовать, стать знаменитым, иметь много денег…
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Вон оно — мое! Такое маленькое, беспокойное и вредное.
АНДРЭ
Только и всего?
ЖОЗЕФИНА
(Андрэ)
Военные собрали нам денег на дорогу. Мы будем отъезжать.
АНДРЭ
Я с вами!
Мара боковым зрением видит, как большой древесный скорпион спускается со ствола пальмы прямо на волосы Андрэ.
МАРА
(Жозефине)
Только быстро!
Жозефина отводит руку с ведерком назад.
АНДРЭ
Сейчас?
МАРА
(Жозефине)
Давай!
АНДРЭ
Иду…
Жозефина резко бьет ведерком выше головы Андрэ, размазав скорпиона по стволу пальмы. Андрэ в ужасе смотрит на поломанное ведерко, затем, на раздавленного скорпиона.
МАРА
(Жозефине)
Ты молодец!
АНДРЭ
Спасибо! Я пойду… в палату…
Андрэ отходит от пальмы и идет в больничный корпус. Мара провожает его взглядом и обращает внимание на санитара, увязавшегося за Андрэ.
ИНТ. ВОЕННЫЙ ГОСПИТАЛЬ. ПАЛАТА ЖОЗЕФИНЫ. НОЧЬ.
Жозефина дремлет в кресле. Перед ней полупустая военная сумка, рядом с ней — аккуратно сложенная детская одежда. Мара смотрит на часы. Они показывают первый час ночи.
МАРА
Эй, Жозефина!
ЖОЗЕФИНА
(спросонья)
Что?
МАРА
Вставай!
Жозефина встает, потягивается, оглядев детей, поправляет одеяло.
МАРА
Идем!
Жозефина выходит из палаты.
ИНТ. ВОЕННЫЙ ГОСПИТАЛЬ. ПАЛАТА АНДРЭ. НОЧЬ.
Жозефина медленно открывает дверь и входит в палату Андрэ. Тускло горит ночник. На столе отсвечивает бутылка и не допитый стакан вина. На кровати лежит Андрэ и молоденькая медсестра, застыв от изумления. Мара поворачивается к окну. На подоконнике сидит Фебрюс в костюме санитара и цедит вино из стакана.
ФЕБРЮС
Налей себе, там еще осталось…
Андрэ натягивает на себя простынь, а медсестра вскакивает с кровати, и, схватив свои вещи в охапку, голая выбегает в открытую дверь. Фебрюс провожает ее взглядом.
ФЕБРЮС
Так себе, телка, согласись! Зато, как двигается…
Мара опускает голову и делает шаг к Фебрюсу. Он, не спеша отставляет стакан и спрыгивает с подоконника.
ФЕБРЮС
Давай, давай, Мара, покажись!
Но Жозефина быстро разворачивается, и, подойдя к Андрэ, наотмашь отвешивает ему пощечину.
ЖОЗЕФИНА
Подонок!
Мара делает шаг назад, к Фебрюсу.
МАРА
Что тебе надо от меня?
ФЕБРЮС
Фак, правды, только и всего!
МАРА
Какой?
ФЕБРЮС
Опен ер айз, ты ничего не видишь?
МАРА
Твои проделки?
Фебрюс подходит к кровати, срывает с Андрэ простынь.
ФЕБРЮС
Мара, тебя предали!
МАРА
И что?
ФЕБРЮС
Ты ищешь золото в дерьме! Тебе давно пора определиться и мою сторону принять.
МАРА
Он ошибся…
ФЕБРЮС
О, бэби, как мне тебя жаль! Один раз предал, предаст и еще.
Мара, стараясь не смотреть на Андрэ, отходит от Фебрюса к окну.
МАРА
Когда назначен Высший Суд?
Фебрюс, потирая руки, подходит к Маре, обнимает ее за плечи.
ФЕБРЮС
Я сообщу, давай, заканчивай ты с… с телом, и с этим фриком тоже по быстрей!
Мара отстраняется от него и отходит к двери.
МАРА
(Жозефине)
Мне плохо!
ЖОЗЕФИНА
Бывает… я отведу тебя.
Жозефина выходит из комнаты.
ИНТ. ВОЕННЫЙ ГОСПИТАЛЬ. ПАЛАТА ЖОЗЕФИНЫ. НОЧЬ.
Жозефина лихорадочно собирает вещи и сваливает их на свою кровать. На полу лежит полупустая военная сумка.
ЖОЗЕФИНА
Мара, где полотенца, что подарили нам солдаты?
МАРА
Как он мог!
ЖОЗЕФИНА
Все, хватит вспоминать об этом! Полотенца
где?
МАРА
Фебрюс… это он подстроил!
Жозефина останавливается, садится в кресло.
ЖОЗЕФИНА
Мара, ты пойми, соблазны могут быть у всех, но поддаются им одни и те же.
МАРА
Откуда знаешь?
ЖОЗЕФИНА
Поверь мне на слово!
МАРА
Поверю!
ЖОЗЕФИНА
Ты нам поможешь с переездом?
МАРА
Да, время пока есть.
В этот момент открывается дверь, и в палату входит Андрэ. Он напуган и прячет глаза.
АНДРЭ
Я войду…
ЖОЗЕФИНА
Попробуй!
АНДРЭ
Я виноват…
ЖОЗЕФИНА
В чем?
АНДРЭ
Я не хотел, так получилось, я не знаю, как!
ЖОЗЕФИНА
Ты можешь не оправдываться, мы уезжаем!
АНДРЭ
Прости меня!
ЖОЗЕФИНА
Прощаю! Что хочешь от меня?
АНДРЭ
Детей кормить придется, нужны деньги, я работать стану…
ЖОЗЕФИНА
Мы не пропадем!
АНДРЭ
Я хочу с вами, не бросайте!
Андрэ становится перед Жозефиной на колени.
МАРА
(Андрэ)
Встань! Низко тебя видеть!
Андрэ поднимается, Жозефина встает с кресла, пытается его обойти. Андрэ хватает ее за руки. Жозефина останавливается.
АНДРЭ
Пожалуйста!
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Мне все равно. Я привыкла. Думай ты!
АНДРЭ
Я думал, я больше никогда…
МАРА
(Андрэ)
Иди, уж, собирайся!
НАТ. УЛИЦА БОЛЬШОГО ГОРОДА. ДЕНЬ.
Такси останавливается перед большим, красивым домом. Из машины выходит Андрэ и Жозефина с детьми. Они подходят к парадному и останавливаются перед входом.
АНДРЭ
Ты здесь живешь? Это круто!
Жозефина нажимает кодовый замок и открывает дверь.
МАРА
Я помню, этаж номер три.
ИНТ. ФОЙЕ. ДЕНЬ.
Андрэ, Жозефина и дети стоят перед массивной деревянной дверью. Жозефина открывает электрический щиток, достает ключ и пытается вставить его в замок, но ключ не подходит.
МАРА
(Жозефине)
Давай еще раз!
Жозефина делает еще попытку, но все — безрезультатно. Андрэ осматривает замок, затем берет у Жозефины ключ.
АНДРЭ
Ключ — не от этого замка. Он совсем маленький, может, есть другой?
ЖОЗЕФИНА
Другого нет!
Жозефина берет детей, и они спускаются по лестнице. Андрэ следует за ними.
НАТ. ДВОР ДОМА. ДЕНЬ.
Жозефина и Андрэ сидят во внутреннем дворике дома на деревянной скамейке в тени деревьев. Дети рядом возятся на детской площадке.
АНДРЭ
Что дальше? Мы здесь будем жить?
МАРА
(Жозефине)
Вижу, что все плохо.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Да.
АНДРЭ
Я ничего не понимаю.
МАРА
(Жозефине)
Не молчи!
ЖОЗЕФИНА
Это не моя квартира. Я… принимала здесь гостей.
АНДРЭ
А жила?
ЖОЗЕФИНА
Тем и жила…
МАРА
(Жозефине)
И в ней сейчас другая?
ЖОЗЕФИНА
Да!
Андрэ отходит от Жозефины.
АНДРЭ
О, Господи, ты — проститутка!
ЖОЗЕФИНА
Да!
Слышится громкий плач. Мальчик упал с детской горки и ушибся. Жозефина вскакивает, берет его на руки и, осмотрев, успокаивается и сажает его на скамейку. Девочка теребит Жозефину за ее платье.
ДЕВОЧКА
Мама, пойдем, мама!
У Жозефины катятся слезы по щекам. Она хватает девочку на руки и целует.
МАРА
( Жозефине)
Я твое счастье ощущаю.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Наше, Мара, наше!
МАРА
(Жозефине)
Нет! Меня лишили моего
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Прости, если обидела тебя.
МАРА
(Жозефине)
Забудь, нам надо что-то делать.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Жить дальше, пока время есть!
Жозефина берет детей и выходит с ними на улицу. Андрэ следует за ними.
НАТ. УЛИЦА БОЛЬШОГО ГОРОДА. ДЕНЬ.
Жозефина останавливает такси и вместе с детьми садится в машину. Андрэ — за ними.
ВОДИТЕЛЬ
Куда везти, мадам?
ЖОЗЕФИНА
В мэрию!
НАТ. ОКРАИНА ГОРОДА. ДЕНЬ.
Жозефина с детьми и Андрэ идут по узкой улочке, рассматривая номера старых, покосившихся домов. Дети устали и сильно капризничают. Жозефина берет девочку на руки.
АНДРЭ
Вот он!
Они останавливаются перед маленьким домиком. Жозефина подходит к ветхой калитке.
АНДРЭ
Боже мой, это же развалины! Жертвам кораблекрушения — лачугу под снос!
ЖОЗЕФИНА
Идем! У других даже такого нет!
Жозефина уверенно открывает калитку, и они заходят внутрь дома.
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. ДЕНЬ.
Жозефина осматривает комнаты. Старая, вытертая мебель покрыта толстым слоем пыли, полы прогибаются и скрипят, а грязные окна едва пропускают свет.
МАРА
(Жозефине)
Посмотри сюда…
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. КЛАДОВКА.
Жозефина открывает низенькую дверь, и они с Андрэ заходят внутрь небольшого помещения. Сквозь единственное окно едва пробивается свет. Сваленные в кучу, старые вещи и поломанные ящики, занимают весь центр кладовки, ободранная кушетка заставлена банками в углу.
МАРА
(Андрэ)
А вот твоя мечта!
АНДРЭ
Какая?
МАРА
Мастерская!
АНДРЭ
Где, здесь?
Жозефина находит ведро и тряпку и протягивает Андрэ.
ЖОЗЕФИНА
Да, Андрэ, здесь!
НАТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ТУННЕЛЬ ВЕЧНОСТИ. ДЕНЬ.
Синий горизонт перерезан длинным туннелем с каменным входом. Огромная железная дверь опоясана толстыми ржавыми цепями. Готтард и Фебрюс идут к входу в туннель. Фебрюс сильно взволнован, он, то и дело, суетливо потирает руки.
ГОТТАРД
Давай, уже не тяни, выкладывай!
ФЕБРЮС
Щит, лучше ты колись, что там, за железной дверью? Базарят, в теме только ты.
ГОТТАРД
Тебе зачем?
ФЕБРЮС
Фак, председатель Высшего Суда обязан это
знать!
ГОТТАРД
Председатель?
Они останавливаются перед входом в туннель. Фебрюс с восхищением трогает огромный замок.
ФЕБРЮС
Сорри, Гот, забыл! Комиссия сегодня, мля, отстранила тебя от должности. На время…
ГОТТАРД
И председатель теперь — ты?
ФЕБРЮС
Фак, ты даже не спросил, за что?
ГОТТАРД
Что можешь ты придумать кроме «превышения власти?»
ФЕБРЮС
Ха! Ты не угадал! Все намного хуже — давление на Мару, члена Высшего Суда.
ГОТТАРД
Это она так заявила?
ФЕБРЮС
Щит, какая разница! Пока комиссия, пока допрос, ни одна факин эз не помешает моим планам.
ГОТТАРД
Что, апокалипсис?
ФЕБРЮС
Найн, армагеддон!
ГОТТАРД
Вот загнул! Ты, Фебрюс, их хоть отличаешь?
ФЕБРЮС
Скоро все поймешь.
ГОТТАРД
Зачем такие головные боли?
ФЕБРЮС
Мля, это ты про что?
ГОТТАРД
Вся власть итак сегодня у тебя, к чему впустую напрягаться?
ФЕБРЮС
Сэнкью за совет!
ГОТТАРД
Бери и пользуйся, не жалко.
ФЕБРЮС
Осталась только мелкая деталь, щит, сделать ее постоянной!
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. КУХНЯ. ДЕНЬ.
Маленькая уютная кухня. Единственное окно завешено белыми занавесками, на подоконнике стоят цветы в горшках. В центре кухни — низкий столик, покрытый чистой скатертью. За ним сидят дети и Андрэ.
Дети проказничают, отбирая друг у друга ложки. Жозефина разливает жидкий суп по тарелкам. Она наливает сначала в детские тарелки, затем в тарелку Андрэ.
МАРА
(Жозефине)
Долей, ему еще!
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Остальное всем на завтра.
Андрэ быстро съедает свой суп, вздыхает и идет к мастерской. Жозефина присаживается за стол, помогает есть девочке. Мальчик выскакивает из-за стола и бежит за Андрэ, в мастерскую. Андрэ загораживает ему проход.
МАЛЬЧИК
Мама, мама, он меня не пускает!
АНДРЭ
(Жозефине)
Убери его, мне нужно рисовать.
Жозефина берет мальчика на руки, несколько раз целует его и сажает обратно за стол. Она отламывает половину от своего куска булки и отдает мальчику и с удовлетворением смотрит, как он ест. Андрэ заходит в мастерскую.
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. МАСТЕРСКАЯ. ДЕНЬ.
Больше половины мастерской занимает мольберт с большой картиной. На полу разбросаны кисти, краски, ветошь. В углу, на кушетке — не убранная постель. Андрэ делает несколько мазков, отходит от картины на шаг.
Открывается дверь, в мастерскую входит Жозефина и останавливается у картины. Она смотрит сначала на картину, затем на Андрэ.
МАРА
(Жозефине)
Есть минута?
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Я бы не мешала.
АНДРЭ
(Жозефине)
Зачем тогда пришла?
МАРА
(Андрэ)
Посмотреть хочу.
АНДРЭ
Я еще не закончил.
Жозефина хочет уйти, но Мара идет в угол и присаживается на кушетку.
МАРА
(Андрэ)
Ты ничего не хочешь? Может, поговорим немного…
АНДРЭ
Я уже сказал.
МАРА
(Андрэ)
И все?
АНДРЭ
Все, извини!
Андрэ подбирает с пола баночки с краской. Жозефина выходит из мастерской.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Пусть рисует, нам нечем накормить детей.
МАРА
(Жозефине)
Он от тебя, как от чумы бежит.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Реалии профессии — сперва о тебя вытирают слюни, после — ноги!
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. ВЕЧЕР.
В комнате Жозефина и дети. Мальчик рисует, сидя на полу. Жозефина заплетает девочке косички и все время посматривает на часы. Вдруг, с шумом открывается дверь, и в комнату вваливается запыхавшийся Андрэ. Прямо в обуви, он проходит к столу и кладет на него листок.
АНДРЭ
Вот! Я — богач!
Андрэ выпивает воды и победно садится на стул. Мальчик подбегает к нему показывает ему свой рисунок, девочка хлопает в ладоши. Жозефина подходит к столу.
ЖОЗЕФИНА
И кто купил картину?
АНДРЭ
Ты посмотри на сумму!
Жозефина берет листок со стола. Это банковский чек на 6000 евро.
ЖОЗЕФИНА
Не может быть!
АНДРЭ
Ты, что не видишь? Шесть тысяч евро!
МАРА
(Жозефине)
Этот почерк мне знаком. Да! Это — Фебрюс.
АНДРЭ
Это — господин Саваж, у него есть выставка в престижном пансионе.
МАРА
(Андрэ)
Тебя обманули.
АНДРЭ
Ты с ума сошла! Я иду в банк.
Андрэ вскакивает, хватает чек и выходит из дома. Жозефина смотрит через окно.
ЖОЗЕФИНА
Кто такой Фебрюс? Я часто слышу это имя.
МАРА
Лучше бы тебе не знать.
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. СПАЛЬНЯ. НОЧЬ.
Жозефина просыпается от грохота перевернутого ведра. Она встает с постели, набрасывает халат, выходит из комнаты. На пороге Андрэ пытается снять с себя ботинки, но падает на пол. Он сильно пьян.
Андрэ поднимается с пола, и, шатаясь, идет к мастерской в одном ботинке. У двери, Андрэ останавливается, и, вытащив из кармана смятый чек, бросает его в лицо Жозефины.
АНДРЭ
На, проститутка, жри!
Андрэ заходит в мастерскую и с треском закрывает дверь.
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. КУХНЯ. НОЧЬ.
Жозефина открывает и осматривает пустую хлебницу. Затем, она садится к зеркалу, и, достав маленькую косметичку, ярко красит губы красной помадой.
МАРА
Куда ты собираешься, подруга?
Жозефина большими ножницами коротко обрезает свое платье, затем надевает его.
ЖОЗЕФИНА
Потерпишь, ладно?
НАТ. ГОРОД. ЦЕНТРАЛЬНЫЙ УЛИЦА. НОЧЬ.
Жозефина медленно прохаживается под ярко горящими фонарями. Мимо нее проезжают редкие автомобили. Вскоре, один из них останавливается. Жозефина подходит к машине. Из открытого окна высовывается молодой темнокожий парень, с сигаретой во рту.
ТЕМНОКОЖИЙ ПАРЕНЬ
Хау мач, бэби?
Жозефина наклоняется и осматривает салон машины.
ИНТ. САЛОН АВТОМОБИЛЯ. НОЧЬ.
На заднем сидении развалились еще двое темнокожих парней.
ЖОЗЕФИНА
Пятьдесят. Втроем дороже!
Задняя дверь открывается, и Жозефина садится машину.
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. КУХНЯ. УТРО.
Кухонный стол завален продуктами. На нем — сыр, булочки, гирлянда сосисок. Отдельно лежат большие пакеты молока. Жозефина сидит перед зеркалом и запудривает кровоподтеки на лице.
МАРА
Что ты с собой сделала, сестричка!
ЖОЗЕФИНА
Ничего, бывало и похуже.
На кухню приходит только что проснувшийся ,отекший Андрэ. Он ищет стакан, что бы попить воды. Мара наливает ему молока из пакета и подает большой бутерброд с сыром.
МАРА
(Андрэ)
На! Возьми, поешь!
Андрэ ошалело смотрит на Жозефину, затем на стол, берет молоко и бутерброд и уходит в мастерскую. Жозефина складывает продукты в морозильную камеру, достает из нее кусок льда, прикладывает к губам.
Вдруг, открывается дверь мастерской, и из нее выходит одетый Андрэ. Он идет к входной двери и на пороге останавливается.
АНДРЭ
Я не стану жить с проституткой!
Он открывает входную дверь и оборачивается.
АНДРЭ
Здесь слишком грязно!
Андрэ уходит, бросив дверь распахнутой.
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. КОМНАТА. УТРО.
Жозефина расчесывает волосы девочке. У нее каменное лицо.
МАРА
А жизнь больней, чем я считала.
ЖОЗЕФИНА
Не переживай, подруга, все наладится.
МАРА
Думаешь, вернется?
ЖОЗЕФИНА
Такие вряд ли далеко уходят!
МАРА
Главное, что бы ненадолго.
ЖОЗЕФИНА
Мара, сколько нам осталось?
МАРА
Только до Суда.
ЖОЗЕФИНА
И когда суд?
МАРА
Я тебя понимаю, Жозефина.
ЖОЗЕФИНА
Мара, я — не одна! Как все будет?
МАРА
Ну, что тебе сказать…
ЖОЗЕФИНА
Скажи правду.
Вдруг, Жозефина слышит, как открывается входная дверь, и кто-то идет в комнату. Она откладывает гребень и видит, как в комнату входит мужчина в кожаном пиджаке с папкой. Жозефина загораживает собой детей.
ЖОЗЕФИНА
(Мужчине)
Кто Вы?
МАРА
( Жозефине)
Осторожно, это — Фебрюс!
Фебрюс, не спеша, ходит и осматривает комнату, затем идет к столу, стряхивает хлебные крошки со стула и садится.
ФЕБРЮС
Мара, ты еще здесь? Ау-у!
МАРА
Какая гадость нам на этот раз?
ФЕБРЮС
Ты, Мара, по рукам пошла! Не можешь ни хрена остановиться! Впрочем, дас ист аллес, назавтра заседание Суда назначено. Тебя желаю видеть!
МАРА
Я буду.
ФЕБРЮС
Вери велл! Надеюсь, все пройдет, как надо, и мы расшевелим болото лузеров и древних мастодонтов.
МАРА
Ну-ну.
ФЕБРЮС
Щит, Мара, я не слышу оптимизма.
МАРА
Ты все услышал.
ФЕБРЮС
Фак, не все! Промороси, ты против Готтарда свидетельствовать будешь?
МАРА
Скажу лишь то, что посчитаю нужным.
ФЕБРЮС
Фак! Ты не нахавалась дерьма?
МАРА
Дерьмо у тех, кто хочет его видеть.
ФЕБРЮС
О, кей! У меня еще десерт остался.
Фебрюс встает из-за стола и подходит к детям. Жозефина пытается его оттеснить, но Фебрюс ее отталкивает.
ФЕБРЮС
Мля, ладные щенки, что, не болеют?
ЖОЗЕФИНА
Что Вам нужно?
ФЕБРЮС
Шарап, давалка! Пшла вон!
Фебрюс наклоняется, гладит мальчика по голове, затем идет к двери, и, открыв ее, оборачивается.
ФЕБРЮС
Мля, Мара, ты тут случайно не забыла, кто ты? Не сделаешь, как я сказал — займешься ими!
Фебрюс выходит из комнаты. Дети начинают плакать. Жозефина сажает их на диван, целует и гладит по голове. Она, вдруг, вздрагивает и останавливается.
ЖОЗЕФИНА
Мара, ты чего?
МАРА
На детях — метки смерти.
ЖОЗЕФИНА
Что?
МАРА
Они умрут, коль я не стану подчиняться.
ЖОЗЕФИНА
Так сделай это!
МАРА
Так нельзя!
ЖОЗЕФИНА
О, Боже, почему?
МАРА
Ты поняла, кто такой Фебрюс?
ЖОЗЕФИНА
Все равно! Я умоляю тебя, Мара!
МАРА
Чтоб им оставить жизнь, нужно забрать другую.
ЖОЗЕФИНА
А по-другому…
МАРА
Может только Бог!
ЖОЗЕФИНА
А Бог — кто?
МАРА
Готтард.
ЖОЗЕФИНА
Тот странник у костра, в пустыне?
МАРА
Да это — он.
ЖОЗЕФИНА
Нам нужно отыскать его!
МАРА
Он наверху! Оттуда я не вернусь обратно.
Жозефина вскакивает с дивана и ходит из угла в угол. Она, то неподвижна, то снова мечется по комнате. Проходя мимо окна, Жозефина, вдруг, останавливается и с силой срывает занавеску, устремив взгляд через стекло.
НАТ. ВИД ИЗ ОКНА. УТРО.
В серой дымке, над домами, виднеются очертания католического собора.
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. УТРО.
ЖОЗЕФИНА
Бог должен быть и на земле!
МАРА
Где ты искать его собралась?
ЖОЗЕФИНА
Там!
Жозефина рывком открывает окно.
НАТ. ВИД ИЗ ОКНА. УТРО.
Над городом, освещенным восходящим солнцем, отчетливо видны острые шпили.
НАТ. КАТОЛИЧЕСКИЙ СОБОР. УТРО.
Жозефина с покрытой головой выходит из собора. Вокруг нее много людей — верующие, туристы и священники. Она видит высокого епископа в окружении молодых послушников и бросается к нему. Ее останавливают, но епископ сам подходит к ней.
ЕПИСКОП
Что случилось, дитя мое?
ЖОЗЕФИНА
Монсеньор, помогите мне найти Бога!
ЕПИСКОП
Его не нужно искать, он — везде!
ЖОЗЕФИНА
Но я не вижу его, монсеньор!
ЕПИСКОП
Молись, дитя мое и ты прозреешь!
Епископ осеняет Жозефину крестным знамением, и, поглядывая на румяных послушников, продолжает движение. Жозефина остается одна.
МАРА
Здесь мы его точно не найдем!
Жозефина срывает с головы платок.
ЖОЗЕФИНА
Зато я прозрела!
НАТ. ПЛОЩАДЬ ВОЗЛЕ МЕЧЕТИ. УТРО.
Жозефина с прилегающей улицы осматривает площадь, заполненную молящимися на ковриках мужчинами. Она нерешительно пытается обойти мужчин, но человек, одетый в длинный халат, с круглой шапочкой на голове, останавливает ее.
МУСУЛЬМАНИН
Женщина, Вам туда нельзя!
ЖОЗЕФИНА
Я закроюсь платком.
МУСУЛЬМАНИН
Если Вы хотите помолиться, то делайте это за спиной у мужчин или у себя дома.
ЖОЗЕФИНА
Но я ищу Бога!
МУСУЛЬМАНИН
Возьмите Коран, Вы найдете Его там!
ЖОЗЕФИНА
Он нужен мне здесь!
МУСУЛЬМАНИН
Зачем?
ЖОЗЕФИНА
Для справедливости.
МУСУЛЬМАНИН
Лучше найдите себе кинжал.
Мусульманин уходит к мечети, а Жозефина со слезами на глазах бредет в противоположную сторону.
МАРА
Заканчивай! Ты еле ноги волочишь!
ЖОЗЕФИНА
Нет! Еще не все!
НАТ. ДОРОГА К СИНАГОГЕ. ДЕНЬ.
Жозефина устало бредет к синагоге. Рядом с ней, на парковке, останавливается шикарный лимузин, и из него выходит раввин. Он поправляет свой литвак и тоже направляется в сторону синагоги.
Несколько евреев в кипах идут к нему навстречу, приветствуя его. Жозефина, вдруг, резко разворачивается, бросается к раввину, хватает его за накидку и трясет.
ЖОЗЕФИНА
Ты видел Бога? Ты видел Бога?
Она начинает рыдать. Иудеи, подоспев, отрывают Жозефину от раввина. Он осматривает сначала свой танит, затем сквозь очки, разглядывает Жозефину.
РАВВИН
Отпустите ее, пусть она идет!
ИУДЕИ
Раби, она больна, ей не место среди нас, это опасно!
РАВВИН
Делайте, что вам подсказывает Бог!
Раввин приглаживает пейсы и заходит в синагогу. Один из евреев достает свисток и свистит. Появляется полисмен. Он выслушивает еврея и достает наручники.
ПОЛИСМЕН
Ваши руки, мадам!
Жозефина с безразличием протягивает ему руки, и полисмен застегивает на них наручники. Жозефина падает на колени, поднимает руки к небу.
ЖОЗЕФИНА
(кричит)
Где, ты Господи! Почему ты не слышишь меня? Почему тебя нигде нет?
Из-за угла подъезжает дежурная полицейская машина. Жозефину насильно сажают в нее и увозят.
Жозефина открывает глаза. У нее перед глазами кружатся все предметы больничной палаты. Она сосредотачивается, и вращение замедляется, а затем, останавливается, и перед ней возникает Фебрюс. Он расстегивает ремни и освобождает ей руки и ноги.
ФЕБРЮС
И где ваш бог? Эй, Готтард, где ты? Покажись! Фак, его нет, а я — здесь, рядом!
МАРА
(Жозефине)
Я еще не в себе, что ему надо?
ФЕБРЮС
(Маре)
Эй, мазоистка, заседание Суда сегодня в полночь, но, щит, я вовсе не за этим!
МАРА
Я представляю.
ФЕБРЮС
Хрен угадаешь, я пришел с подарком!
МАРА
Ушам не верю!
ФЕБРЮС
Мля, глазам поверь!
Жозефина встает с кровати, и, шатаясь, как пьяная, присаживается на кушетку. Фебрюс снимает большое зеркало со стены, подносит его к Жозефине.
ФЕБРЮС
Выглянь, Мара, ну, ком он!
Фебрюс держит зеркало перед Жозефиной, наблюдая, за происходящим.
МАРА
Я вижу. Я себя вижу!
Фебрюс убирает от Жозефины зеркало, идет к стене, вешает его на место.
ФЕБРЮС
Инаф, Мара, я верну тебе обличие, но если будешь слушаться меня.
МАРА
А если нет?
ФЕБРЮС
Тогда — другой подарок!
МАРА
Какой?
ФЕБРЮС
Вакансия уборщицы в аду!
МАРА
Я согласна!
Фебрюс громко смеется, затем замолкает, отходит к двери и прислушивается.
ФЕБРЮС
Тсс… тихо! Вроде никого, я жду тебя за час до заседания.
Фебрюс касается замка на двери, раздается щелчок, и дверь открывается. Фебрюс показывает на часы и уходит. Жозефина с трудом встает с кровати, и, пошатываясь, останавливается у зеркала. Она смотрит на свое отражение.
ЖОЗЕФИНА
Мара, ты сейчас уйдешь?
МАРА
Жозефина, ты должна понять…
ЖОЗЕФИНА
А как же дети?
МАРА
Фебрюс их не тронет — я приняла его условия.
ЖОЗЕФИНА
Ты ему веришь?
МАРА
Кому они теперь нужны?
ЖОЗЕФИНА
Мне, Мара, мне! Они одни погибнут!
МАРА
Идем! Успеем отвезти в приют.
ЖОЗЕФИНА
Зачем… в приют?
МАРА
Так, Жозефина, время! Все — потом!
НАТ. ДОРОГА К СТАРОМУ ДОМИКУ. ВЕЧЕР.
Улица темна. Тускло светит фонарь. Жозефина быстро идет к старому дому. В нескольких метрах от него Жозефина резко останавливается.
НАТ. СТАРЫЙ ДОМИК. ВЕЧЕР.
Калитка открыта и скрипит на ветру, входная дверь распахнута настежь.
ЖОЗЕФИНА
Нееет!
Жозефина вбегает в дом.
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. ВЕЧЕР.
Жозефина включает свет и бросается искать детей. Она ищет их повсюду. Она заглядывает под кровати, в комоды, осматривает кухню, затем открывает мастерскую и заходит туда. Она тоже пуста. Жозефина в бессилии падает на кушетку.
ЖОЗЕФИНА
За что…
Она сползает на пол и катается по полу.
ЖОЗЕФИНА
За что-о-о!
Жозефина плачет навзрыд. Она сжимается в комок и дрожит всем телом.
МАРА
Вставай, вставай, сестричка!
Жозефина с трудом поднимается с пола, садится на кушетку.
ЖОЗЕФИНА
Кто это сделал?
МАРА
Посмотри, нет его вещей.
ЖОЗЕФИНА
Каких вещей?
МАРА
Андрэ здесь был, он забрал все свои краски.
ЖОЗЕФИНА
И что? Это его краски… Господи, дети — тоже он? Зачем?
МАРА
Это — Фебрюс! Он подстраховался.
НАТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ПРУД. ВЕЧЕР.
Готтард сидит с удочкой на берегу маленького пруда. Вокруг — сплошная идиллия: яркое солнце, белые кувшинки, разноцветные бабочки. Фебрюс выходит из густых камышей и подсаживается к Готтарду.
ФЕБРЮС
Клюет?
ГОТТАРД
Всего шесть штук.
ФЕБРЮС
Щит, счастливое число!
ГОТТАРД
Ну, кому, как!
ФЕБРЮС
Ла-но, к делу! Заседание через два часа, можешь не приходить, лови тут на здоровье, сами все решим.
ГОТТАРД
Нет, Фебрюс, я приду, послушаю!
Готтард насаживает нового червя, забрасывает удочку.
ФЕБРЮС
Щит, зачем? Все, итак, известно, Мара даст показания, проголосуем, тебя — на отдых, остальных заменим.
ГОТТАРД
И все?
ФЕБРЮС
Ес, оф кос!
ГОТТАРД
Как все просто.
ФЕБРЮС
И гениально!
ГОТТАРД
Одни достоинства.
ФЕБРЮС
Да! Один бог, одна религия и одна вера.
ГОТТАРД
А Бог — ты?
ФЕБРЮС
Тащи, клюет!
Готтард вытаскивает из воды рыбку, снимает ее с крючка, но упускает, и она плюхается в воду и уходит.
ГОТТАРД
Видишь, Фебрюс, не все так просто.
Готтард сматывает удочки. Фебрюс смотрит на часы.
ГОТТАРД
Открою таки тебе секрет.
ФЕБРЮС
Какой?
ГОТТАРД
Что там, за железной дверью.
ФЕБРЮС
И что же?
ГОТТАРД
Истина!
ФЕБРЮС
Какая?
ГОТТАРД
Свет — вечен, а тьма — нет!
Готтард выпускает всю пойманную рыбу в пруд.
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. НОЧЬ.
Жозефина, сгорбившись, сидит у трюмо и нервно теребит детское платьице.
ЖОЗЕФИНА
Мы жили в конце улицы, не далеко от порта. Отец работал докером и все время пил. Как то его придавило контейнером, и он стал полным инвалидом. Мама не смогла работать из-за маленького брата, и тогда пошла я и встала на панель.
МАРА
Жозефина, почему?
ЖОЗЕФИНА
Так получилось, так было больше денег. Я была совсем девочкой, и это нравилась мужчинам. И вдруг, однажды, я поняла, что беременна. Что то делать было поздно, и когда родила, то отказалась от ребенка.
МАРА
Ты родила?
ЖОЗЕФИНА
Девочку, с разными глазами: голубым и карим.
МАРА
Это редкость.
ЖОЗЕФИНА
Я узнала ее через десять лет в шикарном доме, куда приехала к богатому клиенту. К тому времени я уже не нуждалась, у меня все было, но после этого я не смогла спокойно жить. Жизнь потеряла всякий смысл.
МАРА
И ты пришла ко мне.
ЖОЗЕФИНА
И нашла счастье.
Жозефина прижимает платьице девочки к лицу, затем целует его, и со слезами поднимает голову, глядя на свое отражение в зеркале.
МАРА
Ты спрашивала, какая я? У меня волосы такие, как и у тебя, и многие подолгу ждали, чтобы мной полюбоваться. Мне это нравилось, и это было счастьем для меня. Однажды, Фебрюс, получив отказ, забрал его, и я исчезла. Я перестала чувствовать и ощущать, я стала, как невидимая гильотина.
ЖОЗЕФИНА
А как Андрэ появился?
МАРА
Появились чувства, взятые у тебя взаймы, радость напрокат, ворованное маленькое счастье…
Часы на стене бьют десять раз. Жозефина откладывает платьице, встает, снова идет к окну, смотрит в темноту.
ЖОЗЕФИНА
Мара, где они сейчас? Что с ними? Я не выполнила клятву!
Жозефина плачет.
МАРА
Держись, ты сильная, сестричка.
ЖОЗЕФИНА
Я не прощу себе…
МАРА
Так, тихо! У нас целых два часа.
ЖОЗЕФИНА
Ты хочешь их искать?
МАРА
Ну, как я тебя брошу!
ЖОЗЕФИНА
Как, Мара, ночью в городе…
МАРА
Мы их найдем!
ЖОЗЕФИНА
Не знаю, даже что сказать…
МАРА
Не говори, читай!
Жозефина видит, как в воздух с пола взмывает смятая бумажка и парит перед ней. Жозефина ловит ее и разворачивает.
Гроза. Раскаты грома чередуются со всполохами молний. Гнутся от ветра деревья, идет проливной дождь. Один, за одним, гаснут фонари, и все погружается во мрак.
Жозефина, согнувшись от ветра, подходит к старому, двухэтажному зданию с вывеской «ПАНСИОН г. САВАЖ». Вокруг здания ни души, в окнах темно, двери открыты и скрипят на ветру.
ИНТ. ПАНСИОН. ХОЛЛ. НОЧЬ.
Жозефина заходит внутрь и осматривается. В холле никого нет. Тускло светит единственный светильник. Громко тикают напольные часы с маятником. Они показывают половину двенадцатого.
Жозефина замечает движение в глубине коридора. Присмотревшись, она видит, как белые тени приближаются к ней.
Жозефина пятится назад.
МАРА
Не бойся, они не тронут!
Тени проплывают вдоль стен и исчезают. Жозефина, проводив их взглядом, идет вперед.
ЖОЗЕФИНА
Куда дальше?
МАРА
К лестнице!
Жозефина поднимается по лестнице.
МАРА
Стой! Прижмись к стене!
Жозефина останавливается, прижимается к стене. Слышится топот, а затем, появляются группа спускающихся сверху людей. Это — убитые Марой бандиты и налетчики. Следом, идет Арабский мальчик вместе с американцем Стивом. Все они в ужасном полуразложившемся состоянии.
Пропустив их, Жозефина поднимается по лестнице на второй этаж и видит слабый свет в глубине коридора. Слева и справа — множество дверей. Жозефина хочет сделать шаг, но останавливается, обнаружив, что под ней нет пола, и она висит в воздухе.
ЖОЗЕФИНА
Ой!
МАРА
Ступай, не бойся!
Жозефина наступает на воздух, и он удерживает ее. Слегка покачиваясь, она идет по коридору второго этажа и видит в конце силуэт человека. Он открывает дверь и заходит в комнату. Жозефина доходит до этой двери, и, остановившись, открывает ее и заходит внутрь.
ИНТ. ПАНСИОН. КОМНАТА. НОЧЬ.
В комнате горит ночник. У окна стоит Фебрюс. Он смотрит на настенные часы, потом подводит свои, наручные. Жозефина бросается к нему, сжав кулаки.
ЖОЗЕФИНА
Где дети, гадина?
Жозефина тут же отрывается от земли и беспомощно повисает в воздухе.
ФЕБРЮС
Фак! Как все предсказуемо! Усмири тело, Мара!
МАРА
Где дети, Фебрюс?
ФЕБРЮС
В соседней комнате.
Фебрюс подходит к двери, оборачивается, щелкает пальцами, и Жозефина падает на пол.
ФЕБРЮС
У тебя десять минут, не опоздывай, Мара!
Фебрюс исчезает за дверью. Жозефина поднимается с пола, выскакивает в коридор, открывает дверь в соседнюю комнату.
ИНТ. ПАНСИОН. СОСЕДНЯЯ КОМНАТА. НОЧЬ
В комнате рядом стоят две кровати. На одной спят дети, на другой — Андрэ в куче разбросанных денежных купюр. Жозефина бросается к детям и целует их. Мара осматривает их головы.
МАРА
Немыслимо…
ЖОЗЕФИНА
Что, Мара, что?
МАРА
Фебрюс метки им оставил.
ЖОЗЕФИНА
Почему оставил? Зачем?
МАРА
Нас обманули.
ЖОЗЕФИНА
Мара, они умрут?
МАРА
Да!
Жозефина падает на колени.
ЖОЗЕФИНА
Они должны жить, Мара!
МАРА
Я не могу оставить им жизнь.
ЖОЗЕФИНА
Обменяй на другую!
МАРА
На какую?
ЖОЗЕФИНА
Возьми взамен мою! Взрослого — на двух маленьких!
МАРА
Так не получится.
ЖОЗЕФИНА
Почему?!
МАРА
У тебя ее нет, Жозефина! Ты — мертва, и когда я тебя покину, ты уже не встанешь.
ЖОЗЕФИНА
Как же так, Мара?
МАРА
Я убила тебя еще в твоей спальне.
Слышится громкий бой часов.
МАРА
Прости, нам нужно торопиться!
ЖОЗЕФИНА
Боже, мой!
Жозефина, рыдая, на коленях ползет к детям.
ЖОЗЕФИНА
Мара, пощади их!
Часы продолжают бить.
МАРА
Жозефина, пора!
Жозефина, плача, целует спящих детей.
ЖОЗЕФИНА
Простите меня, родненькие, я не смогла… я не сумела…
МАРА
Жозефина!
Жозефина встает, отходит от кровати, ложится на пол и закрывает глаза.
ЖОЗЕФИНА
Прощай, Мара!
Мара выходит из Жозефины. Она поправляет ей платье, гладит ее волосы, целует ее руки. Раздаются последние удары часов. Мара во весь рост замерла между двумя кроватями. На одной спят дети, на другой — Андрэ.
Мара присаживается на кровать к Андрэ, целует его в губы и останавливает его дыхание. Андрэ дергается и замертво сползает с кровати на пол. Переступив через него, Мара присаживается на кровать к детям и стирает метки с их лбов. Раздается последний удар маятника.
ИНТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ЗАЛ ВЫСШЕГО СУДА. НОЧЬ.
Зал Высшего Суда переполнен. Друг против друга, на своих тронах сидят Готтард и Фебрюс. Члены суда столпились за их спинами. Шестеро — с одной стороны, шестеро — с другой. Они нервно переговариваются и смотрят на часы.
Когда часы бьют в последний раз, открывается дверь и в зал входит Мара. Зал замирает. Воцаряется полная тишина. Слышны только шаги Мары. Все смотрят, куда она подойдет. Мара подходит к столу и останавливается. Напряжение зала достигает наивысшей точки. Мара поворачивается к Фебрюсу, затем к Готтарду, и, подняв голову, становится рядом с Готтардом.
НАТ. АД. РАБОЧАЯ ЗОНА. ДЕНЬ.
БУМ! БУМ! БУМ!
Грохот и скрежет. Мара идет по главной дороге ада, осматриваясь по сторонам. Горят костры, лязгает железо, слышны истошные крики людей. Грешники стоят в ожидании своей очереди на профилактические процедуры. Низшие служители, кланяясь и пятясь, освобождают Маре путь, перешептываясь друг с другом.
Мара останавливается у сектора суицида и видит Жозефину. Она сидит на земле, сжавшись в комок. Мара подходит к ней, поднимает ее с земли.
МАРА
Привет, сестричка, узнала?
ЖОЗЕФИНА
По голосу.
МАРА
Плохо?
ЖОЗЕФИНА
Страшно!
МАРА
Терпи, скоро вернешься домой!
ЖОЗЕФИНА
Правда?
МАРА
Так решил Бог.
Жозефина со слезами обнимает Мару.
ЖОЗЕФИНА
А как же ты?
МАРА
Нормально! Отбуду наказание и… на работу.
ЖОЗЕФИНА
Тоже он?
МАРА
Угадала.
ЖОЗЕФИНА
Жаль, что он сразу нам не помогал.
МАРА
Это ты его не видела! Он всегда был рядом, и в пустыне, и в море, и в пансионате.
ЖОЗЕФИНА
А Фебрюс?
МАРА
Куда он денется. Вернул меня — мне, видишь?
Мара откидывает назад свои шикарные волосы.
ЖОЗЕФИНА
Вижу, ты красивая!
МАРА
Правда? Не знаю, как теперь работать после
всего.
ЖОЗЕФИНА
Я видела Андрэ.
МАРА
Он тоже здесь! У каждого есть выбор, как поступать и куда идти.
ЖОЗЕФИНА
Сюда точно не стоит!
МАРА
Согласна.
ЖОЗЕФИНА
И все-таки жаль его!
МАРА
Тсс… я о нем позабочусь!
Жозефина и Мара смеются. МАРА
Чем дома займешься? Одной плохо.
ЖОЗЕФИНА
Мара, я не одна, нас — трое!
МАРА
Счастливая! А меня никто не ждет…
Мара отворачивается.
ЖОЗЕФИНА
Ты плачешь, Мара?
МАРА
Нет, это… дым от костра!
ЖОЗЕФИНА
Когда еще увидимся?
Мара поднимает волосы Жозефины, осматривает ее лоб.
МАРА
Не скоро!
Она оставляет Жозефину и идет, постепенно скрываясь за дымами костров.
Жозефина или смерть?
НАТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ВХОД В ПЕЩЕРУ. ДЕНЬ.
Февральская стужа. Ветер, снег, метель. Вдали — очертания уродливых построек. Вблизи — чернеющая пещера, со свисающими над входом огромными сосульками. Сквозь них отчетливо просматривается сидящая спиной к старому трюмо, женщина. Она очищает его ото льда и пытается разглядеть себя в зеркале, но отражения нет.
ГОЛОС ЗА КАДРОМ
Я — смерть! Что, испугались, да? И правильно, меня боятся все. А вот, представьте, если бы меня не стало? Представить невозможно. Поэтому, я — важный член Высшего Суда. Да, важный, но не главный.
Главных — двое. Первый — это ГОТТАРД. Он возглавляет Высший Суд. Все поклоняются и подчиняются ему всецело, хоть и представляют его по-разному. Поверьте, он один для всех! Есть и Второй.
И это — ФЕБРЮС. Его всегда изображают монстром. Вы догадались, да? Увы, но он — мой шеф, и в большей степени я связана с ним по работе.
Что делать, так всё устроено, механизмы управления жизнью отлажены и сбоев не дают. Все выполняют свои функции. Я жду распоряжений и забираю жизнь.
Я могу сразу находиться в десятках тысяч мест. Не я, конкретно, но мой импульс. Так бывает, когда обыденность — болезни, старость, войны. Правда, иногда, приходится мне лично присутствовать на месте.
Это и есть мой персональный вызов. Он случается, когда и, Первый, и Второй имеют разные решения по персоне. Тогда настает мой выбор, и я становлюсь судьбой.
Я — смерть! Меня рисуют тоже. Как правило, это — ужасный скелет, с нелепой косой за спиной. Поверьте, это — не так! Я — женщина, если можно так сказать, и у меня есть имя — МАРА.
Женщина резко поворачивается лицом, и сверху пещеры с грохотом падают ледяные глыбы.
ИНТ. СПАЛЬНЯ В ЗАМКЕ. НОЧЬ.
Полумрак. Повсеместно горят свечи. На большой кровати, в центре комнаты, без сознания лежит умирающий пожилой мужчина. Несколько человек стоят у входа, тихо перешептываясь друг с другом. Священник читает молитвенник.
Внезапно, в дальнем углу спальни тухнут сразу четыре свечи. Люди замечают это, и сразу замолкают. Они настороженно всматриваются в темноту. Священник крестится. Они видят, как поочередно тухнут все свечи по направлению к кровати. Люди со страхом отступают к двери.
Вдруг, умирающий открывает глаза, и, тяжело дыша, пытается приподняться. Из-за камина появляется женщина в длинном балахоне, но люди не видят ее. Она подходит к кровати, присаживается на край и отбрасывает капюшон, открывая свои длинные, густые волосы. Затем, она ладонью закрывает рот больному, и умирающий сползает с подушек и затихает.
Женщина проверяет пульс мужчины, встает, собираясь уйти, но, заметив на столике красивый гребень, берет его, и, осмотрев, кладет себе в карман. Глянув на людей, женщина идет в темноту комнаты и исчезает.
ИНТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ДОМ ГОТТАРДА. ВЕЧЕР.
Небольшой кабинет с высоким потолком. Простая мебель и совсем немного вещей. Большой камин и пара кресел рядом. Седовласый мужчина ходит по комнате, о чем-то размышляя. Это — Готтард. Остановившись, он подвигает себе стул, садится за стол и что-то пишет в толстой тетради. Затем, берет одну из книг, листает и снова пишет в тетрадь.
Раздается бой часов. Готтард подходит к черно-белому телевизору и включает его. Он находит канал новостей и устроившись в кресле, просматривает его.
ИНТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ДОМ ГОТТАРДА. ТЕЛЕПЕРЕДАЧИ. ВЕЧЕР.
На экране телевизора — репортажи о теракте, интервью с педофилом, кадры расстрела людей, сводки из районов боевых действий. Просмотрев их, Готтард выключает телевизор, нажимает кнопку на столе. В комнату заходит НЕКТО, одетый в длинный балахон с глухим капюшоном.
НЕКТО
Я рядом, Готтард!
ГОТТАРД
Мне нужен Фебрюс, и не медли!
НЕКТО
Я слышу, я уже бегу!
ИНТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ВЕЧЕР.
Некто идет по длинному, узкому коридору. На стенах горят факелы, на поворотах, в темных углах происходят неясные шевеления, под потолком плавают белые тени. Эхом раздается шепот, шипение, кто-то с визгом царапает железную дверь.
Вскоре, возникает светлое пятно впереди, и Некто, выйдя из коридора, останавливается перед огромными воротами, похожего на склеп, замка.
НАТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ЗАМОК ФЕБРЮСА. ВЕЧЕР.
Некто находит кнопку на стене и несколько раз нажимает ее. Сразу, со всех сторон к нему разворачиваются несколько видеокамер, и через несколько секунд, прямо из стены, открывается небольшая дверь. Некто заходит в нее.
ИНТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ЗАМОК ФЕБРЮСА. ВЕЧЕР.
Некто стоит на пороге огромной спальни и осматривает ее.
Шикарный будуар, отделанный кожей и костью. На дубовом столе, в огромном количестве стоят всевозможные напитки в бутылках и подносы с закусками. В глубине комнаты — огромная кровать с балдахином и кисеей. Сквозь нее просматриваются двигающиеся силуэты людей. Некто делает несколько шагов к кровати.
НЕКТО
Фебрюс!
Некто прислушивается, но ответа нет. Едва слышны неясные звуки. Некто делает еще шаг, затем стучит по столу. Звуки за кисеей замолкают. Некто всматривается сквозь нее, но в этот момент на его плечо сверху опускается рука. Он резко поворачивается и тут же кланяется.
Перед ним стоит темноволосый мужчина, средних лет, в длинном халате на голое тело. Это — Фебрюс.
ФЕБРЮС
Тебе чего?
НЕКТО
Вас Готтард вызывает.
ФЕБРЮС
Шерись, зачем?
НЕКТО
Не знаю!
ФЕБРЮС
А знает кто? Наверно, сэдбой Готтард позабыл, что у нас Высший Суд, а синод, с меджлисом пополам, и я имею все права, что также он имеет.
Некто опускает голову и теребит свой капюшон. Фебрюс берет со стола недопитый бокал красного вина и залпом выпивает его.
ФЕБРЮС
Ну, ладно, буду! Только не хасти докладывать, я тут еще не все закончил.
Фебрюс смотрит на кровать.
ИНТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ДОМ ГОТТАРДА. ВЕЧЕР.
Фебрюс сидит в кресле в кабинете Готтарда. Готтард выключает телевизор, проходит к креслам, резко садится напротив Фебрюса.
ФЕБРЮС
Упс! Мля, не поздно ли хватился, Готтард! Когда ты по земле ходил в последний раз?
ГОТТАРД
И что из этого?
ФЕБРЮС
Реально носин! Ты, бро, спустись туда, да посмотри, ты все увидишь сам!
ГОТТАРД
Твое влияние? Это далеко не новость, скажи еще что, ты вообще, здесь не причем.
ФЕБРЮС
Брось, Готтард! Пиплы перешли все нормы прегрешений, мне на земле уж делать нечего давно.
Фебрюс откидывается назад и громко смеется. Готтард кладет тетрадь перед Фебрюсом.
ГОТТАРД
Вот, лучше, на, возьми и ознакомься!
ФЕБРЮС
И вот из ит?
ГОТТАРД
Проект жизнеустройства новый, хочу представить оный Высшему Суду.
ФЕБРЮС
И в чем тут мессендж?
Фебрюс, встает, берет тетрадь, и, листая, ходит по комнате. Готтард внимательно следит за его лицом.
ГОТТАРД
Твои владения все покинут землю и разместятся здесь, у нас, в местах специально отведенных.
ФЕБРЮС
Щит! Ты хочешь выпилить меня из дела?
ГОТТАРД
Ты сам сказал, что на земле поник от скуки.
ФЕБРЮС
Зашквар! Да это треш реальный, это — финиш Высшего Порядка!
ГОТТАРД
Попытка сохранить цивилизацию.
ФЕБРЮС
Ее давно пора под нож и замутить людишкам порку!
ГОТТАРД
Какую?
ФЕБРЮС
Эпидемия или война! А лучше — апокалипсис, в натуре, будет во, хайпово!
ГОТТАРД
Не высока ли планка, Фебрюс!
ФЕБРЮС
Зато эпично!
ГОТТАРД
Я знаю, торопливость — не лучшее из дел, а вдруг, спасение человечества возможно.
ФЕБРЮС
Вау! Кого спасать? Щит, их самих, от факин их самих?
ГОТТАРД
Пусть, даже так.
ФЕБРЮС
Тогда брефуй, как это представляешь.
ГОТТАРД
Полезно бы послать кого-нибудь на землю, и так, со стороны, пускай посмотрит свежим глазом насколько все запущено…
ФЕБРЮС
Велл, это интересно!
ГОТТАРД
И только после все решим.
ФЕБРЮС
Кастуй! Кого наметил? Из своих?
ГОТТАРД
Какая разница, давай, свою персону.
Фебрюс останавливается, поворачивается к Готтарду, улыбаясь во все лицо.
ФЕБРЮС
О, кей! А если Мару, как тебе такое?
ГОТТАРД
Что, Мару-смерть?
ФЕБРЮС
Ты не ослышался, май френд!
Готтард встает с кресла, идет к камину, набирает из ящика несколько желтых камешков и бросает их в огонь. Затухающий огонь сразу вспыхивает.
ГОТТАРД
Ну, что тут скажешь, пусть, она, но отправляй скорей, не медли!
НАТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ПРУД. УТРО.
В длинном платье, босая, Мара сидит у маленького пруда. Она расчесывает свои длинные волосы и смотрит, как стайка уток ловит рыбешку, плавая между кувшинок. Одна пара, селезень и уточка, бок о бок спешат в камыши. Внезапно, у пруда появляется Фебрюс. Утки разлетаются.
ФЕБРЮС
Что за релакс в рабочий день или, щит, вызовы закончились твои?
Мара встает, не спеша закалывает волосы и с достоинством приветствует его, слегка ему кланяясь.
МАРА
Сегодня день спокойный, шеф, нет ни одного.
Фебрюс подходит к Маре, любуясь ее роскошными волосами, заколотыми красивым костяным гребнем. Он проводит пальцами по ее волосам и быстро вытаскивает гребень. Волосы Мары падают на плечи.
ФЕБРЮС
Опять стянула у какой-нибудь несчастной герл со СПИДом? Я же наказывал тебя за это. Зачем сюда таскаешь вещи, клептоманка?
МАРА
Тебе-то что?
ФЕБРЮС
Мэй би, не все равно…
Фебрюс вплотную приближается к Маре, пытается привлечь ее к себе, но Мара отстраняется от него и выхватывает из его рук гребень.
ФЕБРЮС
Вау, ух, какая! Жаль, что не видима ты на земле, тобою б все мужчины восхищались.
Фебрюс громко смеется. Мара отступает на шаг, опускает голову и направляет поток энергии на Фебрюса.
МАРА
Не трогай меня больше никогда!
Фебрюс, едва увернувшись, блокирует пространство вокруг Мары.
ФЕБРЮС
О, кей! Не злись! Сама-то знаешь, какая бывает зараза у людей, а вдруг, опять с тобой замутим…
Фебрюс громко смеется.
МАРА
Что тебе надо от меня?
ФЕБРЮС
Шарап! Молчи и слушай! Есть возможность подвинуть Готтарда и трон.
МАРА
Что делать?
ФЕБРЮС
Щит, херня! Сгоняешь вниз, на землю, погуляешь вволю, посмотришь, что и как там у челов…
МАРА
А дальше?
ФЕБРЮС
Покрякаешь немного на Суде.
МАРА
О чем, конкретно?
ФЕБРЮС
Фак, скажу, что говорить.
МАРА
Зачем все это?
ФЕБРЮС
Чтобы нам с тобою в аду дрова не подносить.
МАРА
Когда?
В это время звучит сигнал персонального вызова.
ФЕБРЮС
Сейчас, и мухой, фастом, и по пути на этот вызов забежишь.
ИНТ. КВАРТИРА. СПАЛЬНЯ. ВЕЧЕР.
Мара ходит по огромной шикарной спальне. Она останавливается у картин и натюрмортов и с интересом разглядывает их. Затем, она подходит к окну, смотрит на улицу.
НАТ. ГОРОД. УЛИЦА. ВЕЧЕР.
Летний вечер большого города. Потоки автомобилей стоят в огромной пробке, огни реклам переливаются всеми цветами радуги, открыты настежь двери магазинов и кафе. Толпы людей двигаются по тротуарам, стоят у переходов и на остановках, заполняют заведения.
ИНТ. СПАЛЬНЯ. ВЕЧЕР.
Мара подходит к широкой деревянной кровати. На ней неподвижно лежит молодая брюнетка. На прикроватном столике рассыпаны несколько капсул какого-то лекарства, рядом блестит разорванная упаковка. Мара присаживается на край кровати и рассматривает лицо девушки, затем отбрасывает ее челку и разглядывает ее лоб, после, откидывает одеяло и любуется ее телом.
Мара прикладывает руку к ее губам, затем проверяет пульс. Девушка лежит без движения. Раздается бой настенных часов. Мара встает с кровати, подходит к настенным часам, останавливает маятник и идет обратно к девушке.
Вдруг, Мара, останавливается и поднимает с пола брошенное платье. Она с интересом разглядывает его, и, видя, как из кармана платья выпадает цветастый буклет, поднимает и рассматривает его. Это — билет на круизный теплоход.
МАРА
Жозефина, почему?
Мара откладывает билет, берет платье, подходит к большому, в рост, зеркалу, прикладывает платье к себе и смотрит в него. Зеркало отражает только платье. Мара возвращается к кровати.
МАРА
Жозефина, ты как, не против?
Мара кладет платье на кровать, идет к окну, внимательно осматривает улицу, опускает шторы, подходит к дверям и закрывает их. Затем, Мара поднимает тело Жозефины с кровати, и, удерживая его впереди себя, идет с ней к зеркалу и становится перед ним. В зеркале отражается только Жозефина.
МАРА
Жозефина, ну, давай!
Мара входит в тело Жозефины, и, стоя перед зеркалом, осматривает себя в новом обличии, поднимая вверх, то руки, то ноги. Она идет к кровати, надевает платье, кладет билет в карман, затем снова возвращается к зеркалу, любуется своим изображением.
МАРА
Жозефина, хэй, вперед!
НАТ. МОРСКОЙ ПОРТ. ДЕНЬ.
Огромный круизный лайнер стоит на причале. Заканчивается его загрузка и посадка пассажиров. Провожающие, работники порта, матросы, толпятся возле трапа на теплоход. Мара нерешительно входит на трап, разглядывая все вокруг. Перед ней — матрос, проверяющий билеты.
МАТРОС
Ваш билет, мадмуазель!
Мара протягивает матросу билет. Матрос мельком осматривает билет и с восхищением разглядывает Мару.
МАТРОС
Ваши вещи, мадмуазель?
МАРА
У меня нет вещей…
МАТРОС
(улыбаясь)
Проходите, мадмуазель! Пятая палуба, каюта номер 24. Бон вояж!
Матрос возвращает Маре билет и делает под козырек. Мара прячет билет в карман и входит на борт корабля.
ИНТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. КАБИНЕТ ГОТТАРДА. ДЕНЬ.
На стол падают несколько черно–белых фотографий. На них молодая, красивая черноволосая девушка в коротком платье под разными ракурсами и в разных местах. Некто раскладывает их на столе. Готтард берет одно фото и рассматривает его вблизи.
ГОТТАРД
И это — Мара?
НЕКТО
Да, она!
ГОТТАРД
Ну, никогда бы не подумал! Сходи за Фебрюсом, пусть знает!
Фебрюс проявляется сзади них.
ФЕБРЮС
Хеллоу, Фебрюс уже знает.
Фебрюс кладет на стол планшет и листает его пальцем. На нем — яркие снимки Жозефины.
ФЕБРЮС
Щит, ты, Готтард, в каком веке окопался? Апгрейт бы сделал, технику сменил!
ГОТТАРД
У меня нет денег.
ФЕБРЮС
Хочешь, одолжу?
ГОТТАРД
Нет, обойдусь! Что с Марой, делать будешь, отзывать? Такие игрища устроить…
ФЕБРЮС
Давай, оставим! Гоу он! Пускай резвится! Лето, море, круизный лайнер, хайп реальный. И в тему, и сама, как на ладони.
ГОТТАРД
Лишь толк был с такого представления.
ФЕБРЮС
Вери гуд! Читал я твой проект… написано красиво, Готтард, но — безмазняк, поверь, флешмоб для лузеров, в реальности не состоится!
ГОТТАРД
Что ж, объясни!
ФЕБРЮС
О, кей! В нем нету места злу! А действие всегда противодействие имеет. Иначе — нэва би! Всему всегда есть антипод — Юг — Север, минус — плюс, темнота и свет, короче, матрица…
ГОТТАРД
Ты утверждаешь, зло необходимо?
ФЕБРЮС
Офф кос! Зло — противовес! Добра без зла не возникает. Такая парадигма — в новой эволюции добра, когда оно со злом в одном замесе.
ГОТТАРД
Ну, что за бред! Зло — абсолютно в вечности и в пространстве. Его не изменить! Скажи мне лучше, кто работать за Мару будет, пока она в командировке? Как люди будут отходить?
ФЕБРЮС
Фак, ты и впрямь отстал от жизы, Готтард! Мара давно, мля, не работает сама, является лишь на персональный вызов.
ГОТТАРД
А как идет процесс?
ФЕБРЮС
Итс кул! Через штрих-коды.
ГОТТАРД
И как это работает?
ФЕБРЮС
Симпли, сэр! Ждуны на небеса помечены штрих кодом, когда и как им предстоит загинуть, их видят импульсы от Мары…
ГОТТАРД
А дальше?
ФЕБРЮС
Дальше — веллкам, к нам!
ИНТ. КАЮТА ТЕПЛОХОДА. ДЕНЬ.
Мара ходит по шикарной каюте, внимательно изучая обстановку.
Она долго стоит у картин, рассматривает их, трогает вазы и бокалы, гладит пушистые полотенца.
МАРА
(про себя)
Как много нужно человеку! Поистине, все люди-рабы вещей, они накапливают их безмерно, для многих это просто панацея. И тратя силы и здоровье, а главное, отпущенное им свыше время, никто не думает, что в безудержной гонке за благами, в любой момент, я их могу остановить.
Мара видит цветной буклет на столе, берет и рассматривает его. На нем — сегодняшнее меню на обед с фотографиями блюд и персональный ваучер. Осмотрев все, она кладет бумажки на стол, но затем снова берет и прислушивается к себе. Она ощупывает свой живот, проглатывает слюну. Ей хочется есть. Положив буклет и ваучер в карман, Мара выходит из каюты.
ИНТ. ТЕПЛОХОД. ВХОД В РЕСТОРАН. ДЕНЬ.
Мара подходит к золоченым дверям ресторана. Она достает буклет и ваучер, протягивает их швейцару. Швейцар, в белых перчатках, осмотрев, возвращает ей все обратно, затем открывает дверь и предлагает войти.
ШВЕЙЦАР
Прошу, мадам! Ваш столик — второй справа, это там!
ИНТ. ТЕПЛОХОД. ЗАЛ РЕСТОРАНА. ДЕНЬ.
Мара неуверенно идет по залу, смотря по сторонам, и, подойдя к своему столу, останавливается. За столом сидят люди и не торопливо поглощают пищу. Ближний с торца, сидит коротко стриженый крупный мужчина средних лет, с квадратной челюстью и мускулистыми руками. Рядом с ним, по левую сторону — пожилой священник. Вся средняя часть стола занята Молодой мамочкой с двумя маленькими детьми, мальчиком и девочкой, а в конце стола — худощавый юноша с длинными волосами.
Увидев Мару, мужчина, прекращает жевать огромный кусок бекона, и, выпучив глаза, смотрит на ее ноги. Священник кивает ей головой, глядя в свою тарелку с овсянкой, мамочка смотрит на платье Мары, а юноша встает и придвигает ей стул.
Мара присаживается за стол, сразу берет ломтик буженины и ест, затем пьет молоко из стоящего рядом стакана. Люди прекращают жевать, и, застыв, с изумлением смотрят на нее. Через секунду, юноша, отложив свой бутерброд, поворачивается к Маре.
ЮНОША
Мадам, нужно подождать Ваш заказ, кстати, меня зовут АНДРЭ.
Мара перестает жевать, и, вытащив кусок буженины изо рта, неловко роняет его себе за пазуху. Она расстегивает платье, и, оголившись, вытаскивает мясо, и кладет обратно в его тарелку.
МАРА
Спасибо, я… я — Жозефина!
Крупный мужчина, не отрываясь, смотрит на Мару и ест из детской тарелки, священник стыдливо отворачивается, а Молодая мамочка подает ей руками знаки и трясет головой.
В это время к их столу подходит официант.
ОФИЦИАНТ
Ваш заказ, мадам?
Мара медлит, не зная, что сказать. Она поворачивается к Андрэ и смотрит в его тарелку.
АНДРЭ
Я ем омлет, Жозефина!
Мара разворачивается к официанту.
МАРА
Принесите мне омлет!
НАТ. ПАЛУБА ТЕПЛОХОДА. ДЕНЬ.
Мара идет по палубе, разглядывая людей. Играет музыка, слышится смех купающихся людей в огромном бассейне. Официанты носят подносы с коктейлями и предлагают их отдыхающим в шезлонгах пассажирам.
Мара замечает Андрэ. Он сидит лицом к морю и рисует карандашом в альбоме. Мара останавливается у бассейна и с интересом наблюдает за ним, любуясь его тонким лицом.
Вдруг, струя прохладной воды из бассейна попадает к ней на лицо. Мара оборачивается. Это сосед по столу, крупный мужчина, вынырнув из воды, брызгает в ее сторону.
МУЖЧИНА
Я — Стив, американец! Давай сюда! Здесь классно!
Мара на шаг отходит от бассейна. Она видит, что они привлекают внимание отдыхающих. Ей становится неприятно.
МАРА
Спасибо, я позже, я потом…
СТИВ
Зря! Вечером свободна?
МАРА
(продолжая отходить)
Не знаю…
СТИВ
Значит, да! Договоримся за ужином!
Стив плюхается в воду, окатив брызгами стоящих у бассейна людей. Мара быстро отходит от бассейна, но вдруг, резко останавливается. Она слышит персональный вызов.
Мара заходит за пустые шезлонги, и, на ходу выйдя из тела Жозефины, уносится ввысь. Тело Жозефины продолжает медленно идти по палубе. Оно выходит из-за шезлонгов и направляется к людям. Немигающие глаза Жозефины смотрят поверх голов идущих навстречу людей. Оно сталкивается с ними, падает, встает, идет дальше, опрокидывая стулья и столики. Люди оборачиваются, качают головами, показывают на нее пальцами.
ПОЖИЛАЯ ПАРА
Глянь, нажралась коктейлей!
ТОЛСТАЯ БЛОНДИНКА
Наркоманка!
ДВОЕ МУЖЧИН В ШОРТАХ
В нужной кондиции! Давай, за ней, а то перехватят!
ИНТ. МАЛЕНЬКАЯ КОМНАТА. ДЕНЬ.
В полутемной спальне, с занавешенными окнами и низким потолком стоят люди. Один из них — доктор, рядом с ним — мужчина в грязной рабочей одежде, чуть дальше — старый, маленький пастор, с большим крестом на груди. Они смотрят на детскую кроватку. В ней лежит больная исхудалая девочка. Она почти не дышит. В углу комнаты, у иконы тихо молится заплаканная женщина. Мара притаилась в противоположном от иконы углу. Ее не видят.
МУЖЧИНА
Неужели, моя дочь больше не встанет?
ДОКТОР
Мы сделали все, что могли!
Женщина падает на пол. Ее поднимают, сажают на стул.
ЖЕНЩИНА
Доченькааа!
ПАСТОР
Смиритесь, такова воля Божья.
Вдруг, на пол, со стены падает икона. Мужчина, озираясь по сторонам, отходит к порогу комнаты. Доктор следует за ним, пастор крестится.
Мара отбрасывает капюшон своей мантии, и, подойдя к кровати, наклоняется к изголовью кроватки. Она медленно тянет свою руку к голове ребенка, затем, вдруг, останавливается, и, передумав, гладит девочку по голове. Девочка начинает шевелиться, открывает глаза и улыбается.
В комнате — гробовое молчание. Люди смотрят на ребенка, не веря своим глазам. Мара, отходя от кроватки, своим плащом задевает за микстуры, стоящие на столе, и они падают на пол. Люди не двигаются от ужаса, а Мара, помахав рукой девочке на прощание, исчезает.
НАТ. ПАЛУБА ТЕПЛОХОДА. ДЕНЬ.
Тело Жозефины идет по палубе теплохода. За ней, оглядываясь по сторонам, следуют двое мужчин в шортах. Мара, притаившись за рубкой, перехватывает тело Жозефины, и, притянув его к себе, быстро внедряется в него. Через секунду, она выходит из-за рубки и идет навстречу мужчинам в шортах. Они останавливаются и в недоумении смотрят, как Мара, улыбаясь, проходит мимо них.
ИНТ. ТЕПЛОХОД. БАР. ВЕЧЕР.
Мара сидит за маленьким столиком в уютном баре. В заведении всего несколько посетителей. Не громко играет музыка, мигают разноцветные огоньки. Мара вздрагивает от прикосновения и обнаруживает маленького котенка под столиком. Она берет его на руки и начинает гладить. Внезапно, за столик Мары, плюхается Стив. Он изрядно выпивши.
СТИВ
Привет, красотка! Почему сбежала?
Стив, щелкнув бармену пальцами, тянется к Маре, но она откланяется от него. Котенок, испугавшись, прыгает с рук Мары под столик. Посетители бара с тревогой наблюдают за ними, одна пара, поспешно встает и уходит. Бармен, прекратив взбивать коктейль, поворачивается к Стиву.
БАРМЭН
Сэр, коктейль?
СТИВ
Виски! С собой!
Стив придвигается к Маре, кладет руку ей на ноги. Мара поднимается, собираясь уйти, но Стив хватает ее за руку.
СТИВ
Куда, бич! Хватит ломаться! Сколько ты стоишь?
Мара пытается вырваться, но Стив крепко держит ее. Она оборачивается к бармену, но тот прячет взгляд, берет кофейник и наливает кофе в чашку. Посетители быстро покидают заведение.
СТИВ
Щит, бармен! Где виски?
Стив выволакивает Мару из-за стола, наступив на лапу котенка. Животное визжит от боли.
СТИВ
Ах ты, тварь, на!
Стив футболит котенка так, что тот взлетает выше столиков, и, ударившись о стену, падает замертво. Мара, расправляет плечи, опускает голову, и, резко высвободив руки, приподнимает Стива над головой и выбрасывает его из бара, выбив им массивную дубовую дверь.
Затем, Мара находит бездыханного котенка, и возвращается за свой столик. Она гладит мертвого котенка, и, повернувшись к бармену, видит, как тот в изумлении льет кофе мимо чашки.
МАРА
Принесите кофе.
ИНТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ЗАЛ ВЫСШЕГО СУДА. ДЕНЬ.
Готтард и Некто идут по огромному залу с мощными колоннами. Широкие окна зала меняют освещение от звука их шагов. Они останавливаются у длинного стола, в торцах которого высятся два высоких трона. По боковым сторонам стола стоят массивные стулья, за которыми стоят статуи членов Высшего Суда. Среди них — большинство с человеческими фигурами, но есть и причудливые и даже страшные создания. Готттард останавливается у своего трона.
ГОТТАРД
И кто из них?
Некто оглядывается по сторонам и идет вдоль стола, касаясь рукой нескольких статуй.
НЕКТО
Шесть — за, шесть — против.
ГОТТАРД
А еще один? Всего ж тринадцать членов.
НЕКТО
Это — Мара.
ГОТТАРД
Вот, как! Похоже, теперь все зависит от нее!
Вдруг, слышится звук шагов. Готтард и Некто, оборачиваются. Меркнет свет. К ним подходит Фебрюс. Некто кланяется и быстро скрывается за колоннами. Фебрюс провожает его взглядом.
ФЕБРЮС
Сорри, я не помешал? Что замышляешь вместе
со своим скинхедом?
ГОТТАРД
Ты грезишь, Фебрюс, когда я что-то замышлял?
ФЕБРЮС
Олл райт, не парься, это — к слову…
ГОТТАРД
Скажи мне лучше, как там Мара?
ФЕБРЮС
Никак!
ГОТТАРД
И что, совсем без пользы?
ФЕБРЮС
Отстой и сплин! Давай, подскипидарим!
ГОТТАРД
Не нужно, пусть осваивается в людях.
ФЕБРЮС
Не катит, Готтард, мало драйва! Доказано, что потрясения — самый лучший способ решения всех задач.
ГОТТАРД
Воистину, ты в этом спец, я знаю, но думаю, что тишина, покой и созерцание помогут больше нам.
ФЕБРЮС
Щит, ты не прав! Протри глаза, давно все изменилось — вещи, мысли, даже мы!
ГОТТАРД
Нет, Фебрюс, изменяются привычки. Суть остается, кстати и твоя!
Фебрюс усаживается на свой трон и пристально смотрит на трон Готтарда.
ФЕБРЮС
Тебе не кажется, твой — выше моего?
ГОТТАРД
Ты просто чаще видишь мой!
Фебрюс встает со своего трона и идет из зала, оглядываясь назад.
ФЕБРЮС
(уходя)
Щит, мой реально ниже!
НАТ. ПАЛУБА ТЕПЛОХОДА. ВЕЧЕР.
Пары всех возрастов, прохаживаются по палубе, любуясь закатом. Опершись на поручни, Андрэ смотрит в морскую даль. Мара, сидя в шезлонге, наблюдает за ним. Немного погодя, она встает, подходит к Андрэ.
МАРА
Вы что-то видите?
АНДРЭ
Да, красоту и громаду моря.
МАРА
И где они?
Андрэ с улыбкой смотрит на нее, затем смеется.
АНДРЭ
Вы любите смешить людей?
МАРА
Вряд ли… со мною люди не смеются.
АНДРЭ
А в ресторане?
Мара берет его за руку. Андрэ замолкает.
МАРА
Вы — художник?
Андрэ краснеет и пытается освободить свою ладонь, но Мара не выпускает его. Она делает шаг, вплотную приблизившись к нему. Мара начинает дышать во всю грудь и все теснее и теснее прижимается к Андрэ. Он пятится от нее назад и краснеет.
АНДРЭ
Я… я учусь в студии. Я выиграл приз на конкурсе художников и получил билет на этот теплоход.
МАРА
У меня в каюте есть картины, Вы можете мне рассказать о них?
Мара тянет Андрэ за руку, увлекая за собой, и он податливо следует за ней, оглядываясь по сторонам.
ИНТ. ТЕПЛОХОД. КАЮТА МАРЫ. ВЕЧЕР.
Андрэ и Мара стоят в ее каюте, рассматривая картины в красивых рамках.
АНДРЭ
Это же репродукции! Вы опять смеетесь?
Андрэ поворачивается к Маре и с удивлением наблюдает, как Мара ощупывает свою грудь, гладит низ живота.
МАРА
(про себя)
Что дальше, Жозефина, подскажи!
Мара резко выдыхает, берет Андрэ за руку и ведет его к кровати.
МАРА
Идем сюда!
АНДРЭ
Так сразу… я еще… у меня, не было женщины!
Мара увлекает Андрэ на кровать, Андрэ закрывает глаза. Мара обнимает его и гладит его длинные волосы и вдруг, видит у него на лбу свою метку. Она вскакивает и бросается в туалетную комнату. Закрыв дверь, Мара покидает тело Жозефины и исчезает.
НАТ. ВЫСОКОЕ ПРОСТРАНСТВО. ВЕЧЕР.
Темно-синяя бесконечность. Вдалеке проскакивают оранжевые всполохи рабочих сигналов. Сверху, местами опускается марево посторонних шумов. Тихо вибрирует нижний уровень. Мара стоит на нем, прислушиваясь к нарастающему гулу приближающихся импульсов, затем поворачивается на звук и видит мерцание целой вереницы сигналов. Мара бросается в низ, к земле.
ИНТ. ТЕПЛОХОД. КАЮТА МАРЫ. ВЕЧЕР.
Мара быстро выходит из туалетной комнаты, хватает Андрэ за руку, и, вытащив его из каюты, тянет за собой на верхнюю палубу. Навстречу им идут пассажиры и персонал теплохода. Мара и Андрэ едва не сбивают их.
ПОЖИЛАЯ ПАРА
Потише, потише, молодые люди!
ДВОЕ МУЖЧИН В ШОРТАХ
Глянь, сучка зацепила сопляка.
МАТРОСЫ
Не справишься, пацан, зови, поможем!
На каждом из них Мара видит свои метки.
НАТ. ВЕРХНЯЯ ПАЛУБА ТЕПЛОХОДА. НОЧЬ.
Мара и Андрэ стоят у борта и тяжело дышат.
АНДРЭ
Что… что происходит? Ты с ума сошла!
Мара берет Андрэ за плечи и разворачивает его к противоположному борту.
МАРА
Смотри!
Андрэ всматривается в темноту. Огромная двадцатиметровая волна–убийца нависает над левым бортом теплохода. Темнота закрывает горизонт.
НАТ. МОРЕ. НОЧЬ.
Грохот, треск, скрежет железа. Крики людей, брызги, свет фонарей из-под воды. Лежа на правом борту, теплоход идет ко дну. Сотни людей барахтаются в воде среди обломков.
Мара с трудом держится на воде, оглядываясь по сторонам. Увидев пробковый матрас, она подплывает и ложится на него поперек. Она наблюдает, как люди, пытаясь спастись, с яростью дерутся за каждый плавающий обломок.
Двое мужчин в шортах сбрасывают с деревянной крышки люка пожилую женщину, и она тихо идет ко дну, но за крышку хватаются еще две женщины и люк переворачивается, и все исчезают в волнах.
Мара слышит крик, и, обернувшись, видит, как грузный мужчина сдергивает с маленькой девочки спасательный жилет, но получает удар ножом от подплывшего матроса в тельняшке.
За матроса судорожно хватается толстая блондинка и увлекает его за собой в пучину.
НАТ. МОРЕ. МЕСТО КАТАСТРОФЫ. НОЧЬ.
Луна освещает место катастрофы, как огромный фонарь. Людей осталось совсем мало, затихли крики о помощи. Мара замечает движение среди обломков. Она видит, как огромный треугольный плавник скользит в ее сторону, а чуть дальше видны еще несколько. Мара опускает вниз глаза и смотрит на свои ноги, белеющие в воде.
Одна из акул проплывает совсем рядом, скосив на нее огромный черный глаз, а затем, отплыв на несколько метров, разворачивается и готовится к атаке.
Мара поднимает голову вверх, сосредотачивается и подает сигнал. Спустя мгновение, зажимает нос рукой от зловонного запаха. Рядом с ними появляется большое, мерзкое существо, похожее на раздутого осьминога. Это — ЭКЗЕКУТОР.
ЭКЗЕКУТОР
Что, Мара, забавляешься?
Мара смотрит, как акула набирает скорость и быстро приближается к ней.
МАРА
Приказываю, Экзекутор, убери акул!
ЭКЗЕКУТОР
Глазам не верю, Мара, ты боишься?
Расстояние до акулы быстро сокращается.
МАРА
Давай же, шевелись, потом все объясню!
Акула выгибает спину и подныривает под Мару.
ЭКЗЕКУТОР
Да я и так все знаю про твою миссию…
МАРА
(давит Экзекутора взглядом)
Да действуй же скорей, ублюдок!
ЭКЗЕКУТОР
Щааас!
Акула появляется снизу, и, закатив глаза, открывает огромную пасть, собираясь схватить Мару, но вдруг так и застывает, а затем, несколько раз дернувшись, переворачивается на спину и проваливается в глубину.
ЭКЗЕКУТОР
Все! Готово! Успокойся!
МАРА
И этих тоже и… других!
Экзекутор машет своими уродливыми конечностями и издает скрипящие звуки. Все акулы резко разворачиваются и исчезают.
ЭКЗЕКУТОР
Зачем весь этот цирк, могла бы все сама устроить.
МАРА
Так надо!
ЭКЗЕКУТОР
Я понял, Мара, поделись, что будешь докладывать о людях?
МАРА
А сам не видишь? Словно в банке пауки… хотя, наверно, даже хуже!
ЭКЗЕКУТОР
Понятно, а когда домой?
МАРА
Попозже… ты, давай, ступай! Мне кое-кого еще увидеть надо.
ЭКЗЕКУТОР
Ну, все, тогда пока!
Экзекутор, махнув щупальцем, исчезает.
НАТ. МОРЕ. ТЕМНОТА. НОЧЬ.
Мара, лежа на матрасе, смотрит по сторонам, пытаясь разглядеть Андрэ среди плавающего мусора, обломков и трупов.
Вдруг, кто-то хватается за ее пробковый матрац. Мара поворачивается и видит пожилого священника, соседа по столу в ресторане.
СВЯЩЕННИК
Мадмуазель, это — я, священник, Вы не против?
Мара молчит. Она видит свою метку на лбу у священника.
СВЯЩЕННИК
Я не на долго… только передохну немного, потом найду что-нибудь себе.
МАРА
(глянув в небо)
Держитесь, святой отец…
ЖЕНСКИЙ КРИК
Ааа! Ааа!
Мара и священник оборачиваются на крик и видят, как Молодая мамочка, зацепившись зубами за веревку спасательного круга, из последних сил удерживает мальчика и девочку в обеих руках. Дети мешают ей влезть в круг, волны не дают ей дышать, и она вот-вот захлебнется.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Прости меня, Господи!
Молодая мамочка разжимает одну руку и отпускает мальчика в воду. Он инстинктивно машет ручонками и секунду удерживается на поверхности.
ПЛЮХ!
Священник, отцепившись от матраса, бросается к нему, и, подплыв, успевает схватить мальчика. Он едва держится на воде и хватается за спасательный круг.
Мара наблюдает за ними и вдруг, ощущает толчки внутри тела. Она буквально подпрыгивает на своем матрасе, а затем, опускает руки и гребет к людям. Толчки прекращаются. Мара ловит в воде веревку и привязывает матрас к кругу. В это время священник приподнимает над водой мальчика.
СВЯЩЕННИК
Прошу, Вас, возьмите его!
Мара забирает у священника мальчика и кладет его рядом с собой на матрас. Молодая мамочка подсовывает Маре девочку.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Умоляю, возьмите!
Мара сползает с матраса в воду и укладывает на него девочку.
СВЯЩЕННИК
Андрэ, там!
Он вытягивает руку в сторону. Мара всматривается в темноту и видит, как волны относят Андрэ, находящегося в спасательном круге. Мара снова дергается от толчков.
МАРА
Я слышу, слышу, Жозефина!
Мара отцепляется от матраса и плывет к Андрэ. Он слабо гребет к ней на встречу. Доплыв, Мара хватается за его круг, буксирует и привязывает его к матрасу. Толчки прекращаются. Мара ложится спиной на воду и смотрит на звезды.
ИНТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ДОМ ГОТТАРДА. УТРО.
Готтард сидит за своим рабочим столом. Перед ним лежит пухлая исписанная тетрадь. Он внимательно читает ее, затем делает пометки карандашом. Входит Некто.
ГОТТАРД
(не отрываясь)
Фебрюс?
НЕКТО
Да!
ГОТТАРД
Пусть войдет.
Входит Фебрюс. Он в приподнятом настроении. Он подходит к столу, и, глядя на тетрадь, театрально вздыхает.
ФЕБРЮС
Гуд монинг, летописец! Столько времени впустую!
ГОТТАРД
Ты за свое опять? Мы ж договорились, по делу и без демагогий.
ФЕБРЮС
А я по делу, нах… не чилиться пришел.
Фебрюс кладет газету на тетрадь Готтарда. На передовице — крупные заголовки: «КАТАСТРОФА В МОРЕ», «КРУШЕНИЕ ЛАЙНЕРА», «ВСЕ ПОГИБЛИ». Он берет ручку со стола и обводит слова «ВСЕ ПОГИБЛИ»
ФЕБРЮС
Гот, хочешь анекдот? Мара-смерть выжила!
Фебрюс заходится смехом.
ГОТТАРД
Брось паясничать, потешник! Чему ты радуешься, исподтишка нашкодил, аки отрок, а думаешь, что благость сотворил.
Фебрюс забирает газету, кладет ее в карман, затем, не спеша, берет книги с полки и раскладывает их перед Готтардом. Это священные писанья всех земных религий. Готтард наблюдает за его действиями.
Фебрюс листает книгу в зеленом переплете, затем кладет ее вместе со всеми.
ФЕБРЮС
Вот эта, мля, зелененькая, на бакс похожа, мне больше нравится других, она приемлет многоженство. А как тебе, благочестивый? Какая лучшая из них? Та? Эта? Вау, треш! Шесть рук, одна башка! А вот еще по круче — три в одном, хрен разберешься без стакана!
ГОТТАРД
Зато твои изданья в руки страшно брать! Гробы, драконы, черепа, и все — чернее ночи в Преисподней!
ФЕБРЮС
Да, мрачноваты, ес, офф кос! Но я один в своем лице и даже в твоих книжках тоже. Не то, что ты — повсюду разный, всех твоих имен, и не упомнить, записывать давно пора.
Фебрюс громко смеется.
ГОТТАРД
Охлынь, смеян, давай по существу!
ФЕБРЮС
О, кей! Как скажешь!
Фебрюс отходит от стола и садится в кресло. Готтард разворачивается и следит за ним.
ФЕБРЮС
Такая, вот, печалька, Гот, другого выхода, чем апокалипсис я не вижу, и хочу поставить это предложение на рассмотрение Высшего Суда.
Готтард встает из-за стола, идет к Фебрюсу и садится в кресло напротив.
ГОТТАРД
Даже так? Неужто, все так плохо на земле?
ФЕБРЮС
Писец реальный, катастрофа!
ГОТТАРД
А по конкретней?
ФЕБРЮС
Пиплы вовсе потеряли берега. Уже друг друга топят без разбора.
ГОТТАРД
Я другое знаю.
ФЕБРЮС
И что?
ГОТТАРД
Как наша Мара отличилась, людей вытаскивая из морской пучины.
ФЕБРЮС
Щит, она причем?
ГОТТАРД
В ней — человек, в ней — женщина внутри!
ФЕБРЮС
Не, Гот, не так! Это она залезла в телку с суицидом и чилиться, по кайфу отрываясь!
ГОТТАРД
Послушай, Фебрюс, не к лицу спешить! Ты сам кино придумал запустить, давай его досмотрим!
ФЕБРЮС
Велл! Хоть и зря! Все пиплы по уши в грехе! Ты не найдешь ни чела без пороков.
ГОТТАРД
Давай не торопиться, Мару подождем, чем дольше она там, тем больше мы узнаем.
ФЕБРЮС
Держи прогноз: ей быстро надоест, она вернется скоро!
ГОТТАРД
Вот и хорошо! Расскажет все как есть, тогда решение примем.
ФЕБРЮС
Ну, оптимист.
ГОТТАРД
Поверь, и альфа, и омега лежат не на виду, а где-то в глубине, и мы с тобою скоро убедимся в этом.
Фебрюс встает с кресла, идет к двери, оборачивается.
ФЕБРЮС
О, кей! Умеешь, Готтард, убеждать! Кино досмотрим, обещаю, но только, фак май азз, понравиться ль тебе его конец.
ГОТТАРД
Ты с Марой то не очень…
ФЕБРЮС
У Мары много нарушений. Считать запарился, наказывать пора.
Фебрюс открывает дверь и выходит.
НАТ. МОРЕ. УТРО.
На тихой воде, тихо покачиваясь, плывет маленький плот, связанный из пробкового матраса, двух спасательных кругов и веревок. На матрасе, обхватив двух маленьких детей, лежит Молодая мамочка. Священник, держась за круг, то и дело приподнимает голову и смотрит вдаль. В другом круге — Андрэ. Он что-то шепчет в полузабытьи. Мара, обвязавшись толстой веревкой, наблюдает за ним.
СВЯЩЕННИК
Земля… земля!
Священник стучит ладонью по воде. Люди открывают глаза и смотрят на береговую черту.
НАТ. ПОБЕРЕЖЬЕ. УТРО.
Плот покачивается у пологого песчаного берега. Андрэ, Мара, Молодая мамочка выбираются на берег и падают на песок. Священник выносит детей и усаживает их рядом. Дети облизывают губы и хнычут.
ДЕТИ
Пить, пить!
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Сейчас, сейчас, потерпите немного!
Она вопросительно смотрит на мужчин.
СВЯЩЕННИК
Идем, Андрэ, нам нужна вода!
Священник и Андрэ встают, и, пошатываясь от усталости, уходят.
НАТ. БЕРЕГ МОРЯ. УТРО
Мара осматривает местность. Заброшенное побережье захламлено мусором, ржавыми бочками, остовами сгнивших лодок. Несколько полуразваленных деревянных бунгало стоят в ряд недалеко от берега. Среди них выделяется дощатый бар с наполовину обваленным навесом. Мара смотрит на солнце, встает, поворачивается к Молодой мамочке.
МАРА
Идем, здесь будет жарко!
Молодая мамочка поднимает детей, но удержать двоих не может. Она опускает девочку на песок, и, вздыхая, смотрит на Мару. Мара медлит, затем неловко, как котенка, за шиворот, берет девочку на руки.
МАРА
Туда, к навесу.
Они делают несколько шагов и останавливаются, видя, как из-за бунгало выезжает большая открытая машина. В ней сидят несколько бородатых мужчин с оружием. Это — бандиты. Машина подъезжает и, сделав круг, тормозит прямо перед ними. Бандиты быстро высаживаются. К ним подходят двое мужчин с автоматами и платками на голове. Остальные расходятся в стороны и осматривают территорию.
ПЕРВЫЙ БАНДИТ
Пуу!
Он тычет впереди себя автоматом и смеется. Второй бандит смотрит на мокрое платье Мары, и его глаза краснеют. Мара ставит девочку на землю, Молодая мамочка спускает вниз мальчика. Дети начинают плакать. К ним подходят еще два бандита и обступают Молодую мамочку. Она заслоняет собой детей.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Месье, месье, немного воды…
Молодой бандит просовывает ствол карабина под лямку ее платья и сбрасывает с плеча.
БАНДИТЫ
Ай-я! Ай-я! Халя! Халя!
Молодой бандит повторяет это со второй лямкой. Молодая мамочка пытается закрыться, но ствол карабина задерживается у ее лба, затем опускается к низу живота. Молодая мамочка опускает руки, платье падает, обнажая ее грудь.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Нет, не надо, я сама!
Она дрожащими руками снимает платье.
БАНДИТЫ
Альваль! Альваль! Ана, Ана!
Бандиты трогают и пощипывают Молодую мамочку, некоторые расстегивают штаны. В это время слышатся крики, и к ним подходят еще четверо бандитов, подгоняя прикладами автоматов священника и Андрэ. Священника сажают на песок, а Андрэ бьют прикладом, и он падает без чувств.
Старший бандит показывает всем на часы и идет к машине. Несколько бандитов бросаются к Молодой мамочке, отбрасывают в сторону мальчика и валят ее на песок.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Нет! Нет! Не надо! Ааа!
Бандиты бьют ее по лицу несколько раз, и она замолкает. Они срывают с нее платье, и, окружив со всех сторон, толкаются, стараясь занять нужное место.
БАНДИТЫ
Ана, Ана! Аля, Аля!
Священник быстро встает, и, оттолкнув одного бандита, бросается к ней на помощь.
СВЯЩЕННИК
Остановитесь, нелюди!
Пожилой бандит преграждает ему путь, приставляет к его груди автомат и передергивает затвор. Священник останавливается.
СВЯЩЕННИК
О, Господи!
Двое бандитов подходят к Маре и показывают ей непристойные движения.
БАНДИТЫ
Аан! Аан!
Вдруг, бандиты останавливаются и с интересом наблюдают, как толчками дергается тело Мары, как учащается ее дыхание, как сжимаются кулаки.
МАРА
Я вижу! Жозефина, я сейчас!
Мара опускает голову и ближний бандит, выпустив дым изо рта, обугливается, а затем рассыпается на кучку золы. Другой бандит, выпучив глаза, раздувается как шар и лопается, разметав кусочки своего тела по сторонам.
Мара идет к сгрудившимся над Молодой мамочкой бандитам, и, проходя мимо оторопевшего молодого бандита, вдавливает его в песок по грудь, выпустив наружу его внутренности.
Остальные бандиты, видя происходящее, бросают оружие и пытаются бежать, но, как хлопушки, взрываются и сгорают заживо. Священник, глядя на Мару, садится на песок.
СВЯЩЕННИК
О, Господи, что — это?
Старший бандит, стоя у машины, вытаскивает пистолет и целится в Мару. Он нажимает на курок, но пуля вылетает в обратном направлении и попадает ему в плечо. Бандит хочет бросить пистолет, но тот раскаляется докрасна и плавится вместе с его рукой.
Мара останавливается, концентрирует взгляд, и машина вместе с ним и частью дороги улетает в море. В километре от них загораются кусты саксаула, поднимаются в воздух огромные барханы, меркнет свет.
НАТ. ПОСЕЛОК. ДЕНЬ.
Мара и ее попутчики расположились в тени навеса разрушенного бара. Священник, подложив под голову Андрэ круг, промывает ему ссадину морской водой. Молодая мамочка хлопочет возле детей. У нее разбито лицо и порвано платье, но она не скрывает своей радости и все время с благодарностью поглядывает на Мару. Уложив детей, она достает из кармана цепочку с золотым сердечком и протягивает Маре.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Возьмите, это Вам подарок!
МАРА
Не нужно этого, не стоит! Он пригодится Вам и Вашим детям.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Они — не мои дети, они из приюта. Мы с мужем только их усыновили, он был на теплоходе коком…
Молодая мамочка вытирает слезы. Дети, глядя на нее, тоже хнычут. Священник их успокаивает. Мара устало садится на песок и, прислонившись к стенке бара, закрывает глаза.
СВЯЩЕННИК
(Маре)
Кто Вы?
Мара открывает глаза и поворачивается к священнику. Он протягивает Маре флягу с водой, найденную у бандитов. Она берет флягу, но видя, как Андрэ жадно смотрит на воду, отдает ее обратно.
МАРА
Пусть он попьет, она ему нужней!
СВЯЩЕННИК
Не больше, чем нам всем. Я вижу, что Вы — не человек, но Вы — не ангел, от Вас веет холодом смерти!
МАРА
А разве здесь она некстати?
СВЯЩЕННИК
Миром правит любовь.
МАРА
Где на земле любовь?
СВЯЩЕННИК
Она — везде и даже здесь! Я на экваторе готовился венчать молодоженов.
МАРА
Я только что увидела другое.
СВЯЩЕННИК
Похоть и ненависть уничтожают мир, но держится он не на них.
МАРА
На чем же?
СВЯЩЕННИК
На вере.
МАРА
Во что?
СВЯЩЕННИК
В добро!
Мара подталкивает ногой клочок сгоревшей одежды от бандитов.
МАРА
А эти? Во что верили они?
СВЯЩЕННИК
Увы! Такие тоже есть, но, слава Богу, их не большинство.
МАРА
Пока не видела других…
НАТ. ЗАБРОШЕННЫЙ ПОСЕЛОК. НОЧЬ.
У полуразрушенного бунгало горит небольшой костер. Вокруг него сидит священник, Андрэ, Молодая Мамочка с детками и Мара. Священник подбрасывает сухие ветки в костер, Андрэ снимает повязку с головы.
Молодая мамочка баюкает капризничающую девочку, и одергивает мальчика, который лезет к Маре. Она наблюдает за мальчиком, затем цепляет его за одежду и притягивает к себе. Мальчик обнимает ее за шею, хватает за волосы и смеется.
В это время из темноты неожиданно появляется странник в белых одеждах. Все настораживаются и затихают. Это — Готтард.
ГОТТАРД
Мир вам всем, люди!
Священник встает и расчищает место рядом с собой.
СВЯЩЕННИК
Присаживайтесь, почтенный, мы будем рады!
Готтард, не отрывая взгляда от Мары, присаживается к костру.
Мара держит мальчика на руках, пряча взгляд. Священник протягивает Готтарду почти пустую флягу с водой.
СВЯЩЕННИК
Возьмите, это все что у нас есть.
Готтард берет флягу, и, осмотрев ее, возвращает обратно священнику.
ГОТТАРД
Не обозрить пределов щедрости у нищих.
Священник, не веря своим глазам, берет у него полную флягу, из которой выливается вода и крестится.
ГОТТАРД
(глядя на Мару)
Прямо мадонна со младенцем!
МАРА
Вы б утром видели меня…
ГОТТАРД
Скажи мне лучше, что узрела? Я о твоем задании говорю.
МАРА
Насилие, кровь и грязь.
ГОТТАРД
И что решила, сделаешь доклад?
МАРА
Нет, хочу продолжить .
ГОТТАРД
Зачем это тебе?
МАРА
Чтобы до истины дойти.
ГОТТАРД
Фебрюс не одобрит.
МАРА
И почему же?
ГОТТАРД
Он собирает Высший Суд, замыслил апокалипсис устроить.
МАРА
Какая есть альтернатива?
ГОТТАРД
Мой проект.
МАРА
И что там, эпидемия, война?
ГОТТАРД
Нет, шанс на исправление.
МАРА
И значит, от меня…
ГОТТАРД
Судьба людей зависит.
МАРА
(смотрит на Андрэ)
Пока останусь с ними…
ГОТТАРД
(улыбнувшись)
Вижу я! Не увлекайся только, Мара!
Готтард гладит мальчика по голове, поднимается, и, кинув сидящим у костра людям, уходит.
НАТ. ЗАБРОШЕННЫЙ ПОСЕЛОК. НОЧЬ.
Мара идет между разрушенных бунгало. Лунный свет освещает ей дорогу. Вдруг она слышит негромкий свист со стороны разбитого бара. Она заходит во внутрь и видит Фебрюса, стоящего за барной стойкой.
ФЕБРЮС
Беньюи, мадам, чего изволите? Амитэ, лямур, ле сексэ? Чего стоишь, поблуда, подойди!
Мара подходит к стойке. Фебрюс достает запотевшую бутылку минеральной воды и жадно пьет прямо из горлышка. Мара чувствует жажду Жозефины, она облизывает губы, но молчит и смотрит на Фебрюса.
ФЕБРЮС
(протягивая бутылку)
Вот духотища, на, попей!
Мара отходит от стойки и рассматривает обстановку вокруг.
МАРА
Шеф, я Вас слушаю!
Вода в бутылке становится красной как кровь. Фебрюс любуется насыщенным цветом, затем выбрасывает бутылку в сторону.
ФЕБРЮС
Нет, бэби, это я тебя послушаю! Колись, о чем перетирала с Готтардом? Ком он!
МАРА
Так, ни о чем.
Фебрюс выходит из-за стойки, подходит к разбитому окну, смотрит на затухающий костер.
ФЕБРЮС
Не много ли огня и страсти, Мара? Столько нарушений, а я тебе ни слова не сказал.
МАРА
Спасибо, шеф.
ФЕБРЮС
«Спасибо» — слишком много для меня! А, тупо сделать правильный доклад, щит, будет в самый раз.
МАРА
Ты хочешь апокалипсис устроить?
ФЕБРЮС
Похоже, твоя шлюха мозги тебе успела
отключить.
МАРА
Я сейчас уйду.
Мара разворачивается и идет к двери
ФЕБРЮС
Стоять! Я тебя не отпускал! Забыла у пруда беседу? Апокалипсис — предлог, нам Гота надо скинуть с трона.
Мара останавливается, поворачивается к Фебрюсу.
МАРА
Я все решу сама!
Фебрюс подскакивает к Маре, размахивая руками.
ФЕБРЮС
Фак! Что ты мне сказала? «Сама»?
Фебрюс вдруг замолкает, отходит на шаг назад. Мара сосредотачивается, опускает голову, готовясь к нападению. Фебрюс вырастает в два раза и сверху вниз смотрит на Мару.
ФЕБРЮС
Спрячь свои зубы, людоедка! Еще хоть раз воспользуешься силой — закрою в ад, в рабочий сектор, дерьмо за грешниками выносить.
МАРА
Я поняла.
ФЕБРЮС
Мля, а сейчас работать! Курорт себе устроила, туристка!
Фебрюс снимает с потолка бумажный фонарик на шнурке и крутит им, посылая во все стороны сигналы персональных вызовов.
НАТ. ГОРОД. ЗДАНИЕ БАНКА. ДЕНЬ.
Банк захвачен налетчиками. Вокруг здания банка мигают огни полицейских машин, завывают сирены, слышны команды спецназа. На крышах соседних домов — снайперы.
ИНТ. ЗАЛ БАНКА. ДЕНЬ.
Мара сидит на высоком сейфе и наблюдает за происходящим.
Посетители банка лежат на полу, положив руки за голову. Несколько налетчиков в масках выгружают наличность из сейфов и укладывают ее в сумки. Два охранника банка убиты, один охранник — тяжело ранен и истекает кровью.
Главарь, одетый в камуфляж, подходит к одному из налетчиков.
ГЛАВАРЬ
Давай, заканчивай, будем выходить!
НАЛЕТЧИК
Как? Вход заблокирован! Там тьма копов!
ГЛАВАРЬ
Не дрефь, ковбой, ду нот ворри! Одного выпусти и пристрели за дверью. Пусть все видят, что мы не шутим!
НАЛЕТЧИК
А дальше?
ГЛАВАРЬ
Прикроемся другими, хрен возьмут!
Налетчик кивает, и, перезарядив автомат, идет к лежащим на полу людям. Он ходит среди лежащих посетителей и водит стволом, выбирая жертву. Наконец, он останавливается около дрожащей от страха девушки и приставляет автомат к ее голове.
НАЛЕТЧИК
Вставай, пойдешь домой, подруга, но рысью,ДЕВУШКА
ДЕВУШКА
Прошу, не надо! Я едва хожу после аварии.
НАЛЕТЧИК
Поднимайся, сучка, здесь пристрелю!
Девушка встает, но рядом лежащей с ней парень одергивает ее.
ПАРЕНЬ
Я пойду!
НАЛЕТЧИК
Вау! Защитник вылупился! Ты хорошо подумал? Я не промажу!
Парень поднимается с пола, становится напротив налетчика.
ПАРЕНЬ
Я решил!
НАЛЕТЧИК
Фак! Здесь решаю я!
ПАРЕНЬ
Да, пошел ты…
Налетчик наводит автомат на парня. Мара сосредотачивается. Налетчик нажимает на одиночный спуск. Мара отклоняет пулю, и она, рикошетом от пола, попадает в него же. Налетчик падает.
Его автомат подбирает раненый охранник. Перевернувшись на спину, он очередями расстреливает остальных налетчиков.
НАТ. ВЫСОКОЕ ПРОСТРАНСТВО. НОЧЬ.
Мара перемещается в пространстве сквозь марево шумов, наблюдая оранжевые всполохи персональных сигналов. Они повсюду и их много. Мара, вдруг, резко останавливается и зависает.
МАРА
Да, пошел ты, Фебрюс!
Мара устремляется вниз, к земле.
НАТ. ЗАБРОШЕННЫЙ ПОСЕЛОК. НОЧЬ.
Мара идет между домами в поселке. Она осматривается по сторонам, прислушиваясь к звукам. Она незаметно подходит к костру. Люди спят. Она присаживается рядом с телом Жозефины и берет ее за руку.
НАТ. ЗАБРОШЕННЫЙ ПОСЕЛОК. УТРО
Утренний рассвет. Люди, спят вокруг потухшего костра. Священник беззвучно шепчет молитвы во сне, Андрэ во сне облизывает пересохшие губы. Молодая мамочка тихо дремлет, обнимая детей. Мара полулежит на песке, облокотившись на стенку бунгало. Ее глаза закрыты.
ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
Привет, подруга, надо бы умыться!
Мара открывает глаза и смотрит вокруг.
ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
Не напрягайся, я — Жозефина!
МАРА
Вот дела, ты заговорила!
ЖОЗЕФИНА
С тобой не только тут заговоришь…
Жозефина громко смеется.
МАРА
А ты веселая! Ты знаешь, кто — я?
ЖОЗЕФИНА
Догадалась.
МАРА
Зачем ты отравилась?
ЖОЗЕФИНА
Долго рассказывать, так — не поймешь!
МАРА
А ты торопишься?
ЖОЗЕФИНА
Похоже, нет…
МАРА
Вот и я о том.
ЖОЗЕФИНА
Мара, зачем все это?
МАРА
Тебе интересно?
ЖОЗЕФИНА
Хотелось бы узнать!
МАРА
Долго рассказывать, так — не поймешь!
НАТ. ЗАБРОШЕННЫЙ ПОСЕЛОК. УТРО.
Священник, Андрэ, Молодая мамочка с детками просыпаются, оглядываясь по сторонам, поеживаясь от утренней прохлады. Андрэ подбрасывает щепы в костер и пытается раздуть огонь. Священник складывает фляги с водой, найденные у бандитов в одну кучу.
СВЯЩЕННИК
Не много для семи бандитов.
АНДРЭ
И что из этого?
СВЯЩЕННИК
На побережье нет воды, бандиты взял с собой
четыре фляги.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Это хорошо?
СВЯЩЕННИК
И да, и нет.
АНДРЭ
Объясните нам!
СВЯЩЕННИК
Хорошо — я думаю, жилье не далеко.
АНДРЭ
А плохо?
СВЯЩЕННИК
Там тоже могут быть бандиты.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
С нами Жозефина!
Все смотрят на Мару. Она молчит и прислушивается к звукам. Вдруг, раздается громкий вой шакала. Его подхватывает другой шакал, затем третий и через минуту уже воет вся стая.
Люди со страхом смотрят по сторонам. Молодая мамочка хватает детей и переносит их ближе к Маре. За ней следует Андрэ. Священник крестится и придвигается ближе к Маре.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Странно это видеть.
МАРА
(Жозефине)
Что?
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Люди ищут защиты у смерти.
МАРА
(Жозефине)
Ты тоже у меня ее искала.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Ты их одних не бросишь, правда?
МАРА
(Жозефине)
Не знаю, все — не в пользу их.
НАТ. ЗАБРОШЕННЫЙ ПОСЕЛОК. УТРО.
Вой шакалов усиливается. В утреннем тумане просматриваются многочисленные силуэты животных. Они приближаются отовсюду. Люди еще плотней придвигаются к Маре. Она встает, и, опустив голову, делает пару шагов навстречу стаи, но, через секунду возвращается обратно и садится на место.
МАРА
Чертов Фебрюс!
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Ничего нельзя сделать?
МАРА
(Жозефине)
Можно, но сразу все закончится для всех.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Ты тогда уйдешь…
МАРА
(Жозефине)
Меня так обязали…
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Мне жаль их.
МАРА
(Жозефине)
И мне тоже…
Передние животные уже в нескольких метрах от людей, у них горят глаза, и капает слюна из пасти. Священник молится, дети громко плачут, все смотрят на Мару. Она, вдруг, неловко встает, и, схватившись за стенку и едва удерживая равновесие, делает шаг к костру.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Самой так непривычно!
МАРА
(Жозефине)
Вот чудеса! Эй, Жозефина, ты куда?
Жозефина, постояв секунду, хватает за край тлеющую палку и бросает в зверей. Слышится визг, стая немного отступает назад.
ЖОЗЕФИНА
Костер! Разжигайте огонь! Кидайте в них поленья!
Священник перестает молиться и тоже бросает горящий обломок в шакалов, затем раздувает костер. Андрэ, обжигая руки, вытаскивает из костра обгоревшие дрова. В этот момент, сквозь туман пробивается яркое солнце, и шакалы, лязгая зубами, отступают, а затем, вся стая скрываются за барханами.
МАРА
(Жозефине)
А здорово ты их устранила.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Не я, а мы! Мы вместе!
МАРА
(Жозефине)
Ты, знаешь, а я тебе рада!
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Как насчет прогулки по пустыне?
МАРА
(Жозефине)
С тобою не соскучишься! Идем!
НАТ. ПУСТЫНЯ. ДЕНЬ.
Редкая цепочка путников следует по пустыне. Впереди идет священник, определяя направление, за ним — Молодая мамочка с девочкой, следом — Мара с мальчиком на руках. Замыкает колонну Андрэ. Солнце стоит в зените, раскаляя воздух. Люди идут, тяжело дыша, страдая от жары.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Осторожно, там нора!
МАРА
(Жозефине)
Вижу, прозреваешь.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Просто ноги жалко.
МАРА
(Жозефине)
Не поздно думать о здоровье?
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
А уже не стоит?
МАРА
(Жозефине)
Как тебе сказать…
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
У меня нет выбора?
МАРА
(Жозефине)
Выбор есть всегда.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Тогда не наступи на камень!
НАТ. ПУСТЫНЯ. ДЕНЬ.
Священник останавливается у высохшего ручья. Рядом с ним стоят обломанные остовы мертвых деревьев.
СВЯЩЕННИК
Привал!
Остальные путники подходят к нему и тяжело усаживаются на песок. Молодая мамочка присаживается у дерева и тут же, вскрикнув, вскакивает, схватившись за ногу.
АНДРЭ
Змея!
Андрэ отходит в сторону, показывая в сторону дерева. Священник поднимает обломок толстой ветки и подходит к Молодой мамочке. Большая, серая змея, извиваясь, показав свой хвост, скрывается в расщелине между камней.
СВЯЩЕННИК
Гюрза…
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Она… она ядовитая, да?
Священник хмурится, садится на корточки, осматривает голень Молодой мамочки. Отчетливо видна ранка с двумя отверстиями.
СВЯЩЕННИК
(не поворачиваясь)
Андрэ, подойдите! Нужно отсосать яд!
АНДРЭ
(отступая назад)
Я не умею… я никогда не делал…
Мара подходит к Молодой мамочке. Она страшно испугана, дрожит всем телом и протягивает к ней руки.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Вы сможете, я знаю!
Мара осматривает лоб женщины и видит свою метку.
СВЯЩЕННИК
Быстрее, пожалуйста, быстрее!
МАРА
Мне жаль!
СВЯЩЕННИК
Поздно?
МАРА
Так решено!
ЖОЗЕФИНА
Но мы попробуем!
Жозефина отдает мальчика священнику, опускается на песок, берется за лодыжку Молодой мамочки и отсасывает яд, сплевывая в сторону.
ЖОЗЕФИНА
( Маре)
Она умрет?
МАРА
(Жозефине)
Да!
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Ее нельзя спасти?
МАРА
(Жозефине)
Уже нет.
Жозефина поднимается. Молодой мамочке становится плохо. Ее укладывают на песок. Жозефина берет на руки девочку. Священник протягивает Молодой мамочке флягу с остатками воды, но она плачет и смотрит на детей.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
Оставьте им!
Дети начинают громко плакать.
МОЛОДАЯ МАМОЧКА
(Жозефине)
Обещайте мне… что не бросите их!
Мара молчит, не зная, что сказать, Жозефина склоняется над умирающей Молодой мамочкой.
ЖОЗЕФИНА
(Молодой мамочке)
Я клянусь, что никогда, никогда их не брошу! Мы обязательно дойдем!
Жозефина поднимается.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Я поклялась, Мара, ты мне поможешь?
МАРА
(Жозефине)
Зачем спрашивать, раз поклялась!
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Нам надо идти, Мара!
МАРА
(Жозефине)
Вызвалась, ты и иди!
У Молодой мамочки начинаются судороги. Жозефина отходит от нее и закрывает глаза детям. Священник накрывает ее куском парусины. Ее тело некоторое время дергается, затем затихает. Подходит Андрэ. Он протягивает священнику крест, сделанный из двух сухих веток.
АНДРЭ
Вот, возьмите!
НАТ. ПУСТЫНЯ. ДЕНЬ.
У небольшого холмика из песка стоит священник. Он читает молитву. Поодаль Андрэ осматривает ближайший бархан. Жозефина мастерит переметные сумки из остатков парусины и веревок. Дети жмутся к ее ногам. Мара вслушивается в слова молитвы.
СВЯЩЕННИК
Всемогущий Боже, услышь наши молитвы…
Священник крестится в последний раз и протягивает свой посох Андрэ.
СВЯЩЕННИК
Идите вперед, юноша, будете прокладывать нам путь!
Жозефина сажает детей в переметные сумки и поднимает их. Дети плачут и просят воды. Священник подходит к ним, и, достав флягу, дает им по глоточку. Несколько капель достается Жозефине. Андрэ нетерпеливо тянется к фляге.
АНДРЭ
А мне, мне!
СВЯЩЕННИК
Это все! Надо идти!
Он переворачивает флягу. Она пуста. Андрэ хватается за голову, и, причитая, отходит. Он начинает путь. За ним, тяжело ступая, следует Жозефина с детьми. Покачиваясь из стороны в сторону, замыкает шествие священник. Вокруг них — раскаленная пустыня, сверху — беспощадное солнце.
НАТ. ПУСТЫНЯ. ВЕЧЕР.
Красный закат окрашивает песок в кровавый цвет. Над ним поднимается марево из разогретых струй воздуха. Блестит, похожий на озеро, мираж.
МАРА
(Жозефине)
Стой! Оглянись!
Жозефина поворачивается назад и видит, что священник лежит на песке.
ЖОЗЕФИНА
Андрэ!
Андрэ останавливается. Вместе они подходят к священнику.
Он дрожащей рукой вытаскивает из-за пазухи церковную склянку и протягивает им.
СВЯЩЕННИК
Вот… святая… сохранил…
Он роняет склянку на песок и замолкает. Жозефина теребит его, стараясь привести в чувство.
МАРА
(Жозефине)
Брось, это — все!
Андрэ хватает склянку со святой водой, и, открыв ее, жадно заглатывает содержимое.
ЖОЗЕФИНА
Отдай!
Жозефина выхватывает склянку из рук Андрэ.
Облизывая пересохшие губы, Жозефина дает воду детям. Андрэ садится на песок и плачет.
АНДРЭ
Я больше не могу! Я умру здесь!
Жозефина вплотную подходит к нему.
МАРА
Ты не умрешь, Андрэ!
Жозефина пытается его поднять, но Андрэ падает на песок без сил.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Священника нужно похоронить!
МАРА
(Жозефине)
Нужно беречь силы!
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Это не по-людски!
МАРА
(Жозефине)
Просто прочитай молитву!
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Я не знаю ни одной!
МАРА
(Жозефине)
Я запомнила, повторяй за мной!
МАРА
Всемогущий, Боже, услышь наши молитвы…
ЖОЗЕФИНА
Всемогущий Боже, услышь наши молитвы…
Жозефина читает молитву над священником. Рядом сидит Андрэ, обхватив голову руками, и раскачивается из стороны в сторону. Горизонт с красным диском солнца качается ему в такт, затем переворачивается, и наступает темнота.
НАТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ДОМ ГОТТАРДА. ВЕЧЕР.
На рабочем столе Готтарда лежит планшет Фебрюса. Они, оба, смотрят ролик с драмой в пустыне. На словах Жозефины «Всемогущий Боже…» Фебрюс останавливает видео.
ФЕБРЮС
Ну, и как тебе, такая крипота?
ГОТТАРД
Ты знаешь, Фебрюс, впечатляет! Почему Мара не отогнала стаю?
ФЕБРЮС
Мара загремит в ад, если хоть раз
воспользуется силой.
ГОТТАРД
Зачем ты ее ограничил?
ФЕБРЮС
Фак, перестала подчиняться!
ГОТТАРД
Потому, что она — в Жозефине?
ФЕБРЮС
Скорее, щит, наоборот.
ГОТТАРД
Как интересно…
ФЕБРЮС
А мне нет! Кино закончилось, коллега, и пленку, на хрен, сматывать пора.
ГОТТАРД
Зачем? Сейчас от Мары судьба цивилизации, зависит, пускай миссию завершит, обдумав все, как надо.
ФЕБРЮС
Щит, ты о пиплах?
ГОТТАРД
Да, о них.
ФЕБРЮС
Они, мля, думают о нас? Потерян, всякий страх перед богами! Погрязшие в грехах, людишки лишь одному мамоне поклоняются.
ГОТТАРД
Не все.
ФЕБРЮС
Брось, Готтард, фальш и червоточина давно разъела эту популэйшн! Их всех уже не вылечить никак!
ГОТТАРД
Что ты намерен?
ФЕБРЮС
Мару отзывать! Щит, хватит! Пусть готовится к докладу.
ГОТТАРД
Что, все-таки апокалипсис?
ФЕБРЮС
Не кипишись, решим! Суд будет на нашей стороне.
ГОТТАРД
И что ты, Фебрюс, можешь предложить!
ФЕБРЮС
Ной ордунг! Вот что нужно всем.
ГОТТАРД
Такое было… быстро отошло!
ФЕБРЮС
Щит, чем он плох?
ГОТТАРД
А чем хорош?
ФЕБРЮС
Прост, как два пальца! Культ силы, подчинение Небесам.
ГОТТАРД
А право выбора? Так люди превратятся в зомби.
ФЕБРЮС
Так легче управлять! Да и челам легко, фак, размножайся в удовольствие и ни о чем мозги не напрягай.
Фебрюс громко смеется.
ГОТТАРД
А куда душу денешь, Фебрюс?
ФЕБРЮС
Душа? Фак, где она? Вот — руки, вот — глаза, вот — пенис, может, ты покажешь, Готтард, где она прячется? Нет ее! Продали, потеряли, убили душу!
ГОТТАРД
Нет, Фебрюс, ее не уничтожить! Это она меняет мир, примерно так же, как сейчас меняет Жозефина — Мару.
Фебрюс зачехляет планшет, кладет его в карман, затем, не спеша, подходит к двери, и, открыв ее, оборачивается.
ФЕБРЮС
Зашквар присутствует, приемлю! Щит, Мара слишком заигралась, но без своей силы в земной грязи она не обойдется. Мы подождем.
Фебрюс уходит.
ИНТ. САРАЙ. УТРО.
Жозефина приходит в сознание. Она лежит в глинобитном сарае на соломе, у деревянной повозки. Ее руки привязаны к колесу толстой веревкой. Жозефина осматривает сарай, заваленный старой утварью и обнаруживает Андрэ, привязанного к другому колесу повозки.
АНДРЭ
С пробуждением!
ЖОЗЕФИНА
Где мы?
АНДРЭ
В плену, судя по веревкам.
В это время в сарае слышится скрип двери, и перед ними появляется рослый арабский мальчик с небольшим глиняным горшком в руках. Он садится на корточки возле Жозефины и подносит горшок к ее рту.
АРАБСКИЙ МАЛЬЧИК
Маэ!
Жозефина, захлебываясь, пьет воду. Андрэ жадно смотрит на нее. Напившись, Жозефина откидывается на колесо.
АРАБСКИЙ МАЛЬЧИК
Аиш!
Арабский мальчик отрывает кусок лепешки и подносит его ко рту Жозефины. Она откусывает немного и ест. Арабский мальчик с удовлетворением смотрит на нее, затем трогает ее платье. Жозефина перестает жевать — Арабский мальчик гладит ее грудь.
АРАБСКИЙ МАЛЬЧИК
Мумис…
Жозефина резко дергает телом.
ЖОЗЕФИНА
Иди, иди! Спасибо!
Арабский мальчик смеется, встает, забирает горшок с водой и присаживается к Андрэ. Он подносит горшок к его рту и когда Андрэ собирается пить, убирает горшок.
АНДРЭ
Дай, дай воды!
Арабский мальчик продолжает его дразнить и смеется.
АНДРЭ
Хватит! Дай мне воды!
Арабский мальчик перестает смеяться, встает и выливает воду на голову Андрэ. Затем несколько раз бьет его ногой и уходит. Андрэ хватает ртом мокрую рубашку и высасывает пролитую воду.
ЖОЗЕФИНА
Андрэ, попробуй ослабить веревку!
Андрэ шевелит пальцами у себя за спиной.
АНДРЭ
(всхлипывая)
Не получается!
ЖОЗЕФИНА
Тихо! Я попробую!
Жозефина тоже делает попытку, но безрезультатно.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Мара, помоги!
Мара молчит. Она видит Фебрюса в углу сарая.
ФЕБРЮС
(передразнивая)
Мара, помоги!
Фебрюс садится на ящики и брезгливо вытирает с брюк куриный помет.
ФЕБРЮС
Я не помешал? У Вас, мадам, проблемы? Ю нид хелп? Что за забавы, Мара, вонь, грязь, веревки… ты так отдыхаешь?
МАРА
Убирайся!
Жозефина пытается обнаружить, с кем Мара разговаривает и крутит головой во все стороны.
ФЕБРЮС
Признаюсь, Мара, я виноват, я не давал тебе ни дня для отдыха, но факин пипл умирают каждый день и ждать не любят…
Фебрюс заходится смехом. Жозефина, определив направление взгляда Мары, останавливает свой взгляд там, где сидит Фебрюс. Он тоже замечает это и перестает смеяться.
ФЕБРЮС
Брось, Мара это мясо прямо здесь! Ты что, не видишь, что повсюду треш и хоррор! Вывод ясен и пора домой!
МАРА
Я не готова.
ФЕБРЮС
Мара, вай?
МАРА
Еще не все узнала.
ФЕБРЮС
О, кей, все будет! Кстати, гости к вам!
Фебрюс усаживается по удобней, расстегивает ворот куртки, достает из кармана пакет с попкорном. В сарай входит Арабский мальчик с большой белой лепешкой в руках. Он подсаживается к Жозефине, показывает ей на лепешку, потом на Андрэ, а затем гладит ее волосы. Андрэ притих и жадно смотрит на хлеб.
МАРА
Что ты хочешь? Отдай ему!
Арабский мальчик мотает головой, затем задирает платье Жозефины. Она резко поворачивается и отбрасывает платье назад.
МАРА
(Жозефине)
Что он хочет?
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Андрэ поест, если он воспользуется… нами.
АНДРЭ
Послушай, Жозефина, сделай это, я тебя прошу…
ЖОЗЕФИНА
О чем ты просишь? Ты с ума сошел!
АНДРЭ
Я умираю с голода… что тебе стоит!
Арабский мальчик отщипывает маленький кусочек лепешки и бросает его Андрэ. Тот подбирает его ртом с земли и с жадностью проглатывает.
АНДРЭ
Хлеба, еще хлеба!
Мара сползает на землю и вытягивает ноги. Арабский мальчик снимает штаны и пытается залезть на нее сверху, но Жозефина сбрасывает его.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Ты, что подруга, белены объелась?
Арабский мальчик снова делает попытку, но Жозефина поворачивается на бок и бьет его коленом в пах.
АРАБСКИЙ МАЛЬЧИК
А — а — а!
ФЕБРЮС
(хлопая в ладоши)
Во! Хайп!
МАРА
(Жозефине)
Что ты делаешь?
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Спасаю твою честь!
Арабский мальчик, отползает от Жозефины на четвереньках, встает, и, взяв черенок от мотыги, наносит удар по ее ногам. Жозефина стонет и сжимается в комок. Арабский мальчик подходит к Андрэ и бьет его еще и еще. Андрэ кричит, черенок ломается.
МАРА
Не трогай его!
Арабский мальчик, отбрасывает сломанный черенок и поднимает железный прут.
ФЕБРЮС
(встает с ящиков)
Вау! Шоу продолжается!
Арабский мальчик подходит к Жозефине и колющими движениями старается попасть ей прутом между ног. Жозефина отбивает прут коленями. Тогда он наносит ей рубящий удар ей по ноге. Жозефина стонет от боли. Мара втягивает воздух и опускает голову, готовясь выйти наружу.
ФЕБРЮС
Давай, Мара, давай!
Арабский мальчик замахивается, чтобы еще раз нанести удар, но Жозефина с криком обрывает веревку, вскакивает и выхватывает у него прут. Арабский мальчик пятится назад, но Жозефина сбивает его на землю ударом по голове. Она бьет его прутом еще и еще, и он корчится на полу, издавая крики.
АРАБСКИЙ МАЛЬЧИК
Ляа! Ляа!
ФЕБРЮС
(хлопая в ладоши)
Браво, брависсимо!
Он встает, подходит к Жозефине, с восхищением рассматривая ее.
ФЕБРЮС
(Жозефине)
Добей его, добей!
Жозефина его не видит. Дрожа всем телом, она отбрасывает железный прут в угол и в изнеможении садится на ящик.
АНДРЭ
Жозефина!
МАРА
(Жозефине)
Развяжи его!
Жозефина встает и идет к Андрэ.
ФЕБРЮС
(Маре)
Щит, как ты пала, Мара, уже ложишься под
детей!
МАРА
Да, пошел, ты!
ФЕБРЮС
Мля, я то пойду! А ты дошла до ручки!
Фебрюс уходит. Жозефина помогает Андрэ идти.
ЖОЗЕФИНА
Нам нужно найти детей!
ИНТ. БОЛЬШОЙ ГЛИНОБИТНЫЙ ДОМ. ДЕНЬ.
Жозефина врывается в дом. Она идет по женской половине дома, осматривая комнаты. Закутанные в хиджаб женщины, шарахаются от нее и прячутся по углам.
МАРА
(Жозефине)
Налево, дальше будет еще дверь!
Жозефина видит низенькую дверь и открывает ее. В середине комнаты, на ковре сидят дети. Рядом с ними — закутанная в платки, пожилая женщина. Она загораживает собой детей, но Жозефина отталкивает ее, и женщина падает на ковер. Жозефина берет детей на руки и ногой открывает дверь.
НАТ. ДВОР. ДЕНЬ
Жозефина выходит из дома с детьми на руках. Она озирается по сторонам и видит, как у стены, со стороны мужской половины дома, возле кальяна, в анабиозе, сидят несколько вооруженных мужчин. Тот час, из-за угла, к ним подъезжает повозка, запряженная мулами. В ней сидит Андрэ.
АНДРЭ
Давай сюда! Они все спят!
Жозефина устраивает детей и садится сама.
ЖОЗЕФИНА
Поехали!
Андрэ хлещет мулов, повозка медленно трогается и едет.
МАРА
(Жозефине)
Надо бы быстрее.
ЖОЗЕФИНА
(прижимая к себе детей)
Трясет сильно!
АНДРЭ
Что, трясет?
МАРА
(Андрэ)
Езжай быстрей!
АНДРЭ
Ты же сказала, что трясет!
ЖОЗЕФИНА
(Андрэ)
Ну, да, то есть, нет…
Андрэ с удивлением оглядывается на Жозефину и подгоняет мулов. Повозка выезжает из двора и двигается по накатанной колее. Андрэ управляет повозкой, Жозефина возится с детьми, то и дело, поглядывая назад.
НАТ. ПУСТЫНЯ. ЖАРА. ДЕНЬ
Повозка, запряженная мулами, медленно двигается по едва заметной колее. Андрэ, бросив поводья, лежит лицом вверх, закрыв лицо руками. Жозефина сидит в центре повозки, укрывая от солнца детей.
МАРА
За нами погоня!
Жозефина оборачивается и видит несколько быстро приближающихся к ним всадников. Они держат в руках длинные ружья. Раздается выстрел. Повозка останавливается. Слышен свист пули, справа вздымаются вверх несколько фонтанчиков из песка и камней.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Ты их остановишь, Мара?
МАРА
(Жозефине)
Я не могу.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Скажи, что делать?
МАРА
(Жозефине)
Ничего.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Это конец?
МАРА
(Жозефине)
Нет!
В этот момент слышится длинная пулеметная очередь, и всадники, на всем скаку резко останавливают лошадей, и, развернувшись, быстро удирают обратно. На бархан выезжает бронемашина и несколько военных джипов.
НАТ. ПУСТЫНЯ. ДЕНЬ.
Повозка окружена военными в форме французского легиона. Пара солдат помогает Жозефине слезть с повозки, еще двое, взяв детей на руки, поят их водой из своих фляг. Один военный делают Андрэ укол. Офицер курит, наблюдая за происходящим. Через пару минут он выбрасывает сигарету.
ОФИЦЕР
Онева!
Солдаты, Жозефина с детьми и Андрэ садятся в машины. Через минуту колонна трогаются и скрываются за барханами.
НАТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. БАШНЯ НАБЛЮДЕНИЙ. ДЕНЬ.
Готтард и Некто стоят на смотровой площадке, высокой башни. Готтард смотрит в небо через большой полупрозрачный шар, укрепленный на треноге.
ГОТТАРД
Какой красивый астероид!
НЕКТО
Подарок Фебрюса для Мары.
ГОТТАРД
Надо же, а я не знал!
НЕКТО
Она его потом вернула.
ГОТТАРД
Заготовка для апокалипсиса?
НЕКТО
Нет, гравитация мала.
ГОТТАРД
И значит, он ему не нужен.
НЕКТО
Нужен трон…
Фебрюс неожиданно появляется сзади них.
ФЕБРЮС
Мне, на хрен, своего хватает!
Готтард поворачивается, кивает ему, Некто, кланяется и быстро отходит.
ГОТТАРД
Не уж-то?
ФЕБРЮС
Мэй би, побожиться, Гот?
ГОТТАРД
Не стоит, Фебрюс, плохо станет.
ФЕБРЮС
Э, нет! Габелла — это на земле!
ГОТТАРД
Что, Мара, наконец, определилась?
ФЕБРЮС
Ни хрена! Этой пусси управляет тело!
ГОТТАРД
И как ты догадался?
ФЕБРЮС
Не скалься! Любовный вирус я скоро вылечу.
ГОТТАРД
Сомневаюсь! Таких болезней ты не знаешь!
Фебрюс пытается посмотреть в шар, но Готтард заслоняет его.
ФЕБРЮС
Бро, что там? Дай мне посмотреть?
ГОТТАРД
Зачем тебе?
ФЕБРЮС
Вай, нот? А может, пригодится!
Фебрюс смеется и уходит. Готтард смотрит ему вслед, подходит Некто.
ГОТТАРД
И где они сейчас?
НЕКТО
В госпитале, у военных.
НАТ. ВОЕННЫЙ ГОСПИТАЛЬ. ЦЕНТРАЛЬНАЯ АЛЛЕЯ. ВЕЧЕР.
Жозефина сидит на скамейке под пальмами и наблюдает, как играют дети. Мимо нее, по дорожкам проходят врачи, медсестры, санитары. Подъезжают и уезжают санитарные машины, из них выгружают раненых.
Мара, то и дело посматривает в сторону госпитальной столовой. Там стоит Андрэ и разговаривает с молоденькой медсестрой. Дети поймали кота и стараются усадить его в кузов игрушечной машины, но кот сопротивляется.
ДЕТИ
Тетя, тетя, посмотри!
Жозефина смеется. Мара не отводит взгляда от Андрэ.
ЖОЗЕФИНА
Мара!
МАРА
Что?
ЖОЗЕФИНА
Глянь, что вытворяют!
МАРА
Я вижу, что ей надо?
Жозефина смотрит на Андрэ и медсестру.
ЖОЗЕФИНА
Это — его лечащая медсестра. Он ходит к ней
На перевязки.
МАРА
(не отрывая взгляда)
Ты убери кота, он оцарапает их через минуту!
Жозефина встает со скамейки, подходит к детям, забирает у них кота и выпускает его. Кот дает деру. Дети хнычут. Подходит Андрэ.
АНДРЭ
Что тут за паника?
МАРА
Как твоя рана?
АНДРЭ
Почти зажила. Здесь классно кормят, скучно только.
МАРА
Кому как…
Андрэ краснеет, опускает глаза.
АНДРЭ
Ничего такого, это просто так.
МАРА
А мы здесь тоже, просто так?
АНДРЭ
Нет, что ты! После всего, что было… я благодарен…
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Детей пора кормить!
МАРА
(Жозефине)
Я знаю!
МАРА
(Андрэ)
Ты к нам не разу не зашел.
АНДРЭ
Я тебя не понимаю, Жозефина! Утром ты — одна, в обед — другая, вечером — ни та, ни эта!
МАРА
(Андрэ)
Ночью приходи!
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Ты знаешь, чем заканчиваются ночные посещения?
АНДРЭ
Я понял…
МАРА
(Жозефине)
Вот и хорошо…
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
На меня не рассчитывай!
АНДРЭ
Зачем пригласила?
МАРА
(Жозефине)
Это, как?
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Не знаю… отвернусь, а ты — сама!
Жозефина смеется, Мара тоже.
Андрэ в недоумении смотрит на Жозефину.
АНДРЭ
Я, пойду, мне обещали дать карандаши с бумагой.
Андрэ отходит и направляется в корпус.
ИНТ. ВОЕННЫЙ ГОСПИТАЛЬ. ПАЛАТА ЖОЗЕФИНЫ. ВЕЧЕР.
Жозефина укладывает детей спать в уютной двухместной палате.
Они хнычут и капризничают. Мара смотрит на часы. Они показывают десять.
МАРА
Ты причешись, а то лохматая, как ведьма.
ЖОЗЕФИНА
(укрывая детей одеялом)
А они бывают?
МАРА
То, что выдумывают, то и наблюдают. Люди всегда в плену своих же страхов.
ЖОЗЕФИНА
Мара, а ты какая?
МАРА
Зачем спросила?
ЖОЗЕФИНА
Встретимся, как тебя узнаю?
МАРА
Ты меня не увидишь, меня — нет!
ЖОЗЕФИНА
Так не бывает!
МАРА
Бывает все!
ЖОЗЕФИНА
И как же ты одна?
МАРА
Уже привыкла.
ЖОЗЕФИНА
Так невозможно жить!
МАРА
Жозефина, я — не жизнь!
ЖОЗЕФИНА
Ты людей… забираешь?
МАРА
Нет! Только отвожу.
ЖОЗЕФИНА
В рай или в ад?
МАРА
До конечной станции.
ЖОЗЕФИНА
А моя — где?
Слышится тихий стук. Дверь слегка открывается, и на пороге появляется Андрэ.
МАРА
Сейчас в кровати, извини…
ИНТ. ВОЕННЫЙ ГОСПИТАЛЬ. ПАЛАТА ЖОЗЕФИНЫ. НОЧЬ.
Жозефина смотрит в потолок. Он колышется: вверх — вниз, вверх — вниз. Андрэ тяжело дышит. Ногтем указательного пальца Жозефина ковыряет старые обои. Всхлипывает во сне девочка. Жозефина поворачивает голову к детям.
МАРА
(Жозефине)
Ну, не крутись, пожалуйста…
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Что-то долго для первого раза…
Андрэ останавливается, переваливается к стенке. Жозефина встает с кровати, подходит к детям, поднимает с пола упавшее одеяло, укрывает, детей. Андрэ тоже встает, одевается.
МАРА
(Андрэ)
Ты уходишь?
АНДРЭ
Да, я пойду, до завтра…
Он пытается поцеловать Жозефину, но она отворачивается. Андрэ уходит. Жозефина садится на кровать, но передумав, включает телевизор, убирает звук и усаживается в кресло. По телевизору показывают львов в саванне. Она смотрит, как львица вылизывает своих львят. У нее появляются слезы.
МАРА
Жозефина!
ЖОЗЕФИНА
Что?
МАРА
Спасибо!
ЖОЗЕФИНА
Это все — надолго, Мара?
МАРА
Не знаю! Не могу решить! Кругом и грязь, и чистота, и мрак и просветление…
ЖОЗЕФИНА
Мара, ты о чем?
МАРА
Да, о своем.
ЖОЗЕФИНА
Что тебя здесь держит?
МАРА
Выбор.
ЖОЗЕФИНА
Между чем и чем?
МАРА
Между как должно и так, как надо.
ЖОЗЕФИНА
А Андрэ?
МАРА
Теперь и он…
Мара и Жозефина вместе смеются.
ЖОЗЕФИНА
Мы должны позаботиться о детях.
МАРА
Останусь столько, сколько можно!
ЖОЗЕФИНА
Смогла бы — обняла тебя.
Жозефина выключает телевизор идет к спящим детям.
ЖОЗЕФИНА
Это — военный госпиталь и нас попросят скоро.
МАРА
Что будем делать?
ЖОЗЕФИНА
Собираться в путь!
НАТ. ВОЕННЫЙ ГОСПИТАЛЬ. ЗАДНИЙ ДВОР. ДЕНЬ.
Дети бегают на лужайке по траве друг за другом и радостно смеются. Жозефина и Андрэ стоят под пальмой и наблюдают за ними. Жозефина держит детское ведерко в руке и не может скрыть своей радости.
АНДРЭ
Какое простое счастье!
ЖОЗЕФИНА
(Андрэ)
У каждого — свое!
МАРА
(Жозефине)
А твое какое?
АНДРЭ
Хочу рисовать, стать знаменитым, иметь много денег…
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Вон оно — мое! Такое маленькое, беспокойное и вредное.
АНДРЭ
Только и всего?
ЖОЗЕФИНА
(Андрэ)
Военные собрали нам денег на дорогу. Мы будем отъезжать.
АНДРЭ
Я с вами!
Мара боковым зрением видит, как большой древесный скорпион спускается со ствола пальмы прямо на волосы Андрэ.
МАРА
(Жозефине)
Только быстро!
Жозефина отводит руку с ведерком назад.
АНДРЭ
Сейчас?
МАРА
(Жозефине)
Давай!
АНДРЭ
Иду…
Жозефина резко бьет ведерком выше головы Андрэ, размазав скорпиона по стволу пальмы. Андрэ в ужасе смотрит на поломанное ведерко, затем, на раздавленного скорпиона.
МАРА
(Жозефине)
Ты молодец!
АНДРЭ
Спасибо! Я пойду… в палату…
Андрэ отходит от пальмы и идет в больничный корпус. Мара провожает его взглядом и обращает внимание на санитара, увязавшегося за Андрэ.
ИНТ. ВОЕННЫЙ ГОСПИТАЛЬ. ПАЛАТА ЖОЗЕФИНЫ. НОЧЬ.
Жозефина дремлет в кресле. Перед ней полупустая военная сумка, рядом с ней — аккуратно сложенная детская одежда. Мара смотрит на часы. Они показывают первый час ночи.
МАРА
Эй, Жозефина!
ЖОЗЕФИНА
(спросонья)
Что?
МАРА
Вставай!
Жозефина встает, потягивается, оглядев детей, поправляет одеяло.
МАРА
Идем!
Жозефина выходит из палаты.
ИНТ. ВОЕННЫЙ ГОСПИТАЛЬ. ПАЛАТА АНДРЭ. НОЧЬ.
Жозефина медленно открывает дверь и входит в палату Андрэ. Тускло горит ночник. На столе отсвечивает бутылка и не допитый стакан вина. На кровати лежит Андрэ и молоденькая медсестра, застыв от изумления. Мара поворачивается к окну. На подоконнике сидит Фебрюс в костюме санитара и цедит вино из стакана.
ФЕБРЮС
Налей себе, там еще осталось…
Андрэ натягивает на себя простынь, а медсестра вскакивает с кровати, и, схватив свои вещи в охапку, голая выбегает в открытую дверь. Фебрюс провожает ее взглядом.
ФЕБРЮС
Так себе, телка, согласись! Зато, как двигается…
Мара опускает голову и делает шаг к Фебрюсу. Он, не спеша отставляет стакан и спрыгивает с подоконника.
ФЕБРЮС
Давай, давай, Мара, покажись!
Но Жозефина быстро разворачивается, и, подойдя к Андрэ, наотмашь отвешивает ему пощечину.
ЖОЗЕФИНА
Подонок!
Мара делает шаг назад, к Фебрюсу.
МАРА
Что тебе надо от меня?
ФЕБРЮС
Фак, правды, только и всего!
МАРА
Какой?
ФЕБРЮС
Опен ер айз, ты ничего не видишь?
МАРА
Твои проделки?
Фебрюс подходит к кровати, срывает с Андрэ простынь.
ФЕБРЮС
Мара, тебя предали!
МАРА
И что?
ФЕБРЮС
Ты ищешь золото в дерьме! Тебе давно пора определиться и мою сторону принять.
МАРА
Он ошибся…
ФЕБРЮС
О, бэби, как мне тебя жаль! Один раз предал, предаст и еще.
Мара, стараясь не смотреть на Андрэ, отходит от Фебрюса к окну.
МАРА
Когда назначен Высший Суд?
Фебрюс, потирая руки, подходит к Маре, обнимает ее за плечи.
ФЕБРЮС
Я сообщу, давай, заканчивай ты с… с телом, и с этим фриком тоже по быстрей!
Мара отстраняется от него и отходит к двери.
МАРА
(Жозефине)
Мне плохо!
ЖОЗЕФИНА
Бывает… я отведу тебя.
Жозефина выходит из комнаты.
ИНТ. ВОЕННЫЙ ГОСПИТАЛЬ. ПАЛАТА ЖОЗЕФИНЫ. НОЧЬ.
Жозефина лихорадочно собирает вещи и сваливает их на свою кровать. На полу лежит полупустая военная сумка.
ЖОЗЕФИНА
Мара, где полотенца, что подарили нам солдаты?
МАРА
Как он мог!
ЖОЗЕФИНА
Все, хватит вспоминать об этом! Полотенца
где?
МАРА
Фебрюс… это он подстроил!
Жозефина останавливается, садится в кресло.
ЖОЗЕФИНА
Мара, ты пойми, соблазны могут быть у всех, но поддаются им одни и те же.
МАРА
Откуда знаешь?
ЖОЗЕФИНА
Поверь мне на слово!
МАРА
Поверю!
ЖОЗЕФИНА
Ты нам поможешь с переездом?
МАРА
Да, время пока есть.
В этот момент открывается дверь, и в палату входит Андрэ. Он напуган и прячет глаза.
АНДРЭ
Я войду…
ЖОЗЕФИНА
Попробуй!
АНДРЭ
Я виноват…
ЖОЗЕФИНА
В чем?
АНДРЭ
Я не хотел, так получилось, я не знаю, как!
ЖОЗЕФИНА
Ты можешь не оправдываться, мы уезжаем!
АНДРЭ
Прости меня!
ЖОЗЕФИНА
Прощаю! Что хочешь от меня?
АНДРЭ
Детей кормить придется, нужны деньги, я работать стану…
ЖОЗЕФИНА
Мы не пропадем!
АНДРЭ
Я хочу с вами, не бросайте!
Андрэ становится перед Жозефиной на колени.
МАРА
(Андрэ)
Встань! Низко тебя видеть!
Андрэ поднимается, Жозефина встает с кресла, пытается его обойти. Андрэ хватает ее за руки. Жозефина останавливается.
АНДРЭ
Пожалуйста!
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Мне все равно. Я привыкла. Думай ты!
АНДРЭ
Я думал, я больше никогда…
МАРА
(Андрэ)
Иди, уж, собирайся!
НАТ. УЛИЦА БОЛЬШОГО ГОРОДА. ДЕНЬ.
Такси останавливается перед большим, красивым домом. Из машины выходит Андрэ и Жозефина с детьми. Они подходят к парадному и останавливаются перед входом.
АНДРЭ
Ты здесь живешь? Это круто!
Жозефина нажимает кодовый замок и открывает дверь.
МАРА
Я помню, этаж номер три.
ИНТ. ФОЙЕ. ДЕНЬ.
Андрэ, Жозефина и дети стоят перед массивной деревянной дверью. Жозефина открывает электрический щиток, достает ключ и пытается вставить его в замок, но ключ не подходит.
МАРА
(Жозефине)
Давай еще раз!
Жозефина делает еще попытку, но все — безрезультатно. Андрэ осматривает замок, затем берет у Жозефины ключ.
АНДРЭ
Ключ — не от этого замка. Он совсем маленький, может, есть другой?
ЖОЗЕФИНА
Другого нет!
Жозефина берет детей, и они спускаются по лестнице. Андрэ следует за ними.
НАТ. ДВОР ДОМА. ДЕНЬ.
Жозефина и Андрэ сидят во внутреннем дворике дома на деревянной скамейке в тени деревьев. Дети рядом возятся на детской площадке.
АНДРЭ
Что дальше? Мы здесь будем жить?
МАРА
(Жозефине)
Вижу, что все плохо.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Да.
АНДРЭ
Я ничего не понимаю.
МАРА
(Жозефине)
Не молчи!
ЖОЗЕФИНА
Это не моя квартира. Я… принимала здесь гостей.
АНДРЭ
А жила?
ЖОЗЕФИНА
Тем и жила…
МАРА
(Жозефине)
И в ней сейчас другая?
ЖОЗЕФИНА
Да!
Андрэ отходит от Жозефины.
АНДРЭ
О, Господи, ты — проститутка!
ЖОЗЕФИНА
Да!
Слышится громкий плач. Мальчик упал с детской горки и ушибся. Жозефина вскакивает, берет его на руки и, осмотрев, успокаивается и сажает его на скамейку. Девочка теребит Жозефину за ее платье.
ДЕВОЧКА
Мама, пойдем, мама!
У Жозефины катятся слезы по щекам. Она хватает девочку на руки и целует.
МАРА
( Жозефине)
Я твое счастье ощущаю.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Наше, Мара, наше!
МАРА
(Жозефине)
Нет! Меня лишили моего
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Прости, если обидела тебя.
МАРА
(Жозефине)
Забудь, нам надо что-то делать.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Жить дальше, пока время есть!
Жозефина берет детей и выходит с ними на улицу. Андрэ следует за ними.
НАТ. УЛИЦА БОЛЬШОГО ГОРОДА. ДЕНЬ.
Жозефина останавливает такси и вместе с детьми садится в машину. Андрэ — за ними.
ВОДИТЕЛЬ
Куда везти, мадам?
ЖОЗЕФИНА
В мэрию!
НАТ. ОКРАИНА ГОРОДА. ДЕНЬ.
Жозефина с детьми и Андрэ идут по узкой улочке, рассматривая номера старых, покосившихся домов. Дети устали и сильно капризничают. Жозефина берет девочку на руки.
АНДРЭ
Вот он!
Они останавливаются перед маленьким домиком. Жозефина подходит к ветхой калитке.
АНДРЭ
Боже мой, это же развалины! Жертвам кораблекрушения — лачугу под снос!
ЖОЗЕФИНА
Идем! У других даже такого нет!
Жозефина уверенно открывает калитку, и они заходят внутрь дома.
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. ДЕНЬ.
Жозефина осматривает комнаты. Старая, вытертая мебель покрыта толстым слоем пыли, полы прогибаются и скрипят, а грязные окна едва пропускают свет.
МАРА
(Жозефине)
Посмотри сюда…
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. КЛАДОВКА.
Жозефина открывает низенькую дверь, и они с Андрэ заходят внутрь небольшого помещения. Сквозь единственное окно едва пробивается свет. Сваленные в кучу, старые вещи и поломанные ящики, занимают весь центр кладовки, ободранная кушетка заставлена банками в углу.
МАРА
(Андрэ)
А вот твоя мечта!
АНДРЭ
Какая?
МАРА
Мастерская!
АНДРЭ
Где, здесь?
Жозефина находит ведро и тряпку и протягивает Андрэ.
ЖОЗЕФИНА
Да, Андрэ, здесь!
НАТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ТУННЕЛЬ ВЕЧНОСТИ. ДЕНЬ.
Синий горизонт перерезан длинным туннелем с каменным входом. Огромная железная дверь опоясана толстыми ржавыми цепями. Готтард и Фебрюс идут к входу в туннель. Фебрюс сильно взволнован, он, то и дело, суетливо потирает руки.
ГОТТАРД
Давай, уже не тяни, выкладывай!
ФЕБРЮС
Щит, лучше ты колись, что там, за железной дверью? Базарят, в теме только ты.
ГОТТАРД
Тебе зачем?
ФЕБРЮС
Фак, председатель Высшего Суда обязан это
знать!
ГОТТАРД
Председатель?
Они останавливаются перед входом в туннель. Фебрюс с восхищением трогает огромный замок.
ФЕБРЮС
Сорри, Гот, забыл! Комиссия сегодня, мля, отстранила тебя от должности. На время…
ГОТТАРД
И председатель теперь — ты?
ФЕБРЮС
Фак, ты даже не спросил, за что?
ГОТТАРД
Что можешь ты придумать кроме «превышения власти?»
ФЕБРЮС
Ха! Ты не угадал! Все намного хуже — давление на Мару, члена Высшего Суда.
ГОТТАРД
Это она так заявила?
ФЕБРЮС
Щит, какая разница! Пока комиссия, пока допрос, ни одна факин эз не помешает моим планам.
ГОТТАРД
Что, апокалипсис?
ФЕБРЮС
Найн, армагеддон!
ГОТТАРД
Вот загнул! Ты, Фебрюс, их хоть отличаешь?
ФЕБРЮС
Скоро все поймешь.
ГОТТАРД
Зачем такие головные боли?
ФЕБРЮС
Мля, это ты про что?
ГОТТАРД
Вся власть итак сегодня у тебя, к чему впустую напрягаться?
ФЕБРЮС
Сэнкью за совет!
ГОТТАРД
Бери и пользуйся, не жалко.
ФЕБРЮС
Осталась только мелкая деталь, щит, сделать ее постоянной!
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. КУХНЯ. ДЕНЬ.
Маленькая уютная кухня. Единственное окно завешено белыми занавесками, на подоконнике стоят цветы в горшках. В центре кухни — низкий столик, покрытый чистой скатертью. За ним сидят дети и Андрэ.
Дети проказничают, отбирая друг у друга ложки. Жозефина разливает жидкий суп по тарелкам. Она наливает сначала в детские тарелки, затем в тарелку Андрэ.
МАРА
(Жозефине)
Долей, ему еще!
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Остальное всем на завтра.
Андрэ быстро съедает свой суп, вздыхает и идет к мастерской. Жозефина присаживается за стол, помогает есть девочке. Мальчик выскакивает из-за стола и бежит за Андрэ, в мастерскую. Андрэ загораживает ему проход.
МАЛЬЧИК
Мама, мама, он меня не пускает!
АНДРЭ
(Жозефине)
Убери его, мне нужно рисовать.
Жозефина берет мальчика на руки, несколько раз целует его и сажает обратно за стол. Она отламывает половину от своего куска булки и отдает мальчику и с удовлетворением смотрит, как он ест. Андрэ заходит в мастерскую.
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. МАСТЕРСКАЯ. ДЕНЬ.
Больше половины мастерской занимает мольберт с большой картиной. На полу разбросаны кисти, краски, ветошь. В углу, на кушетке — не убранная постель. Андрэ делает несколько мазков, отходит от картины на шаг.
Открывается дверь, в мастерскую входит Жозефина и останавливается у картины. Она смотрит сначала на картину, затем на Андрэ.
МАРА
(Жозефине)
Есть минута?
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Я бы не мешала.
АНДРЭ
(Жозефине)
Зачем тогда пришла?
МАРА
(Андрэ)
Посмотреть хочу.
АНДРЭ
Я еще не закончил.
Жозефина хочет уйти, но Мара идет в угол и присаживается на кушетку.
МАРА
(Андрэ)
Ты ничего не хочешь? Может, поговорим немного…
АНДРЭ
Я уже сказал.
МАРА
(Андрэ)
И все?
АНДРЭ
Все, извини!
Андрэ подбирает с пола баночки с краской. Жозефина выходит из мастерской.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Пусть рисует, нам нечем накормить детей.
МАРА
(Жозефине)
Он от тебя, как от чумы бежит.
ЖОЗЕФИНА
(Маре)
Реалии профессии — сперва о тебя вытирают слюни, после — ноги!
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. ВЕЧЕР.
В комнате Жозефина и дети. Мальчик рисует, сидя на полу. Жозефина заплетает девочке косички и все время посматривает на часы. Вдруг, с шумом открывается дверь, и в комнату вваливается запыхавшийся Андрэ. Прямо в обуви, он проходит к столу и кладет на него листок.
АНДРЭ
Вот! Я — богач!
Андрэ выпивает воды и победно садится на стул. Мальчик подбегает к нему показывает ему свой рисунок, девочка хлопает в ладоши. Жозефина подходит к столу.
ЖОЗЕФИНА
И кто купил картину?
АНДРЭ
Ты посмотри на сумму!
Жозефина берет листок со стола. Это банковский чек на 6000 евро.
ЖОЗЕФИНА
Не может быть!
АНДРЭ
Ты, что не видишь? Шесть тысяч евро!
МАРА
(Жозефине)
Этот почерк мне знаком. Да! Это — Фебрюс.
АНДРЭ
Это — господин Саваж, у него есть выставка в престижном пансионе.
МАРА
(Андрэ)
Тебя обманули.
АНДРЭ
Ты с ума сошла! Я иду в банк.
Андрэ вскакивает, хватает чек и выходит из дома. Жозефина смотрит через окно.
ЖОЗЕФИНА
Кто такой Фебрюс? Я часто слышу это имя.
МАРА
Лучше бы тебе не знать.
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. СПАЛЬНЯ. НОЧЬ.
Жозефина просыпается от грохота перевернутого ведра. Она встает с постели, набрасывает халат, выходит из комнаты. На пороге Андрэ пытается снять с себя ботинки, но падает на пол. Он сильно пьян.
Андрэ поднимается с пола, и, шатаясь, идет к мастерской в одном ботинке. У двери, Андрэ останавливается, и, вытащив из кармана смятый чек, бросает его в лицо Жозефины.
АНДРЭ
На, проститутка, жри!
Андрэ заходит в мастерскую и с треском закрывает дверь.
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. КУХНЯ. НОЧЬ.
Жозефина открывает и осматривает пустую хлебницу. Затем, она садится к зеркалу, и, достав маленькую косметичку, ярко красит губы красной помадой.
МАРА
Куда ты собираешься, подруга?
Жозефина большими ножницами коротко обрезает свое платье, затем надевает его.
ЖОЗЕФИНА
Потерпишь, ладно?
НАТ. ГОРОД. ЦЕНТРАЛЬНЫЙ УЛИЦА. НОЧЬ.
Жозефина медленно прохаживается под ярко горящими фонарями. Мимо нее проезжают редкие автомобили. Вскоре, один из них останавливается. Жозефина подходит к машине. Из открытого окна высовывается молодой темнокожий парень, с сигаретой во рту.
ТЕМНОКОЖИЙ ПАРЕНЬ
Хау мач, бэби?
Жозефина наклоняется и осматривает салон машины.
ИНТ. САЛОН АВТОМОБИЛЯ. НОЧЬ.
На заднем сидении развалились еще двое темнокожих парней.
ЖОЗЕФИНА
Пятьдесят. Втроем дороже!
Задняя дверь открывается, и Жозефина садится машину.
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. КУХНЯ. УТРО.
Кухонный стол завален продуктами. На нем — сыр, булочки, гирлянда сосисок. Отдельно лежат большие пакеты молока. Жозефина сидит перед зеркалом и запудривает кровоподтеки на лице.
МАРА
Что ты с собой сделала, сестричка!
ЖОЗЕФИНА
Ничего, бывало и похуже.
На кухню приходит только что проснувшийся ,отекший Андрэ. Он ищет стакан, что бы попить воды. Мара наливает ему молока из пакета и подает большой бутерброд с сыром.
МАРА
(Андрэ)
На! Возьми, поешь!
Андрэ ошалело смотрит на Жозефину, затем на стол, берет молоко и бутерброд и уходит в мастерскую. Жозефина складывает продукты в морозильную камеру, достает из нее кусок льда, прикладывает к губам.
Вдруг, открывается дверь мастерской, и из нее выходит одетый Андрэ. Он идет к входной двери и на пороге останавливается.
АНДРЭ
Я не стану жить с проституткой!
Он открывает входную дверь и оборачивается.
АНДРЭ
Здесь слишком грязно!
Андрэ уходит, бросив дверь распахнутой.
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. КОМНАТА. УТРО.
Жозефина расчесывает волосы девочке. У нее каменное лицо.
МАРА
А жизнь больней, чем я считала.
ЖОЗЕФИНА
Не переживай, подруга, все наладится.
МАРА
Думаешь, вернется?
ЖОЗЕФИНА
Такие вряд ли далеко уходят!
МАРА
Главное, что бы ненадолго.
ЖОЗЕФИНА
Мара, сколько нам осталось?
МАРА
Только до Суда.
ЖОЗЕФИНА
И когда суд?
МАРА
Я тебя понимаю, Жозефина.
ЖОЗЕФИНА
Мара, я — не одна! Как все будет?
МАРА
Ну, что тебе сказать…
ЖОЗЕФИНА
Скажи правду.
Вдруг, Жозефина слышит, как открывается входная дверь, и кто-то идет в комнату. Она откладывает гребень и видит, как в комнату входит мужчина в кожаном пиджаке с папкой. Жозефина загораживает собой детей.
ЖОЗЕФИНА
(Мужчине)
Кто Вы?
МАРА
( Жозефине)
Осторожно, это — Фебрюс!
Фебрюс, не спеша, ходит и осматривает комнату, затем идет к столу, стряхивает хлебные крошки со стула и садится.
ФЕБРЮС
Мара, ты еще здесь? Ау-у!
МАРА
Какая гадость нам на этот раз?
ФЕБРЮС
Ты, Мара, по рукам пошла! Не можешь ни хрена остановиться! Впрочем, дас ист аллес, назавтра заседание Суда назначено. Тебя желаю видеть!
МАРА
Я буду.
ФЕБРЮС
Вери велл! Надеюсь, все пройдет, как надо, и мы расшевелим болото лузеров и древних мастодонтов.
МАРА
Ну-ну.
ФЕБРЮС
Щит, Мара, я не слышу оптимизма.
МАРА
Ты все услышал.
ФЕБРЮС
Фак, не все! Промороси, ты против Готтарда свидетельствовать будешь?
МАРА
Скажу лишь то, что посчитаю нужным.
ФЕБРЮС
Фак! Ты не нахавалась дерьма?
МАРА
Дерьмо у тех, кто хочет его видеть.
ФЕБРЮС
О, кей! У меня еще десерт остался.
Фебрюс встает из-за стола и подходит к детям. Жозефина пытается его оттеснить, но Фебрюс ее отталкивает.
ФЕБРЮС
Мля, ладные щенки, что, не болеют?
ЖОЗЕФИНА
Что Вам нужно?
ФЕБРЮС
Шарап, давалка! Пшла вон!
Фебрюс наклоняется, гладит мальчика по голове, затем идет к двери, и, открыв ее, оборачивается.
ФЕБРЮС
Мля, Мара, ты тут случайно не забыла, кто ты? Не сделаешь, как я сказал — займешься ими!
Фебрюс выходит из комнаты. Дети начинают плакать. Жозефина сажает их на диван, целует и гладит по голове. Она, вдруг, вздрагивает и останавливается.
ЖОЗЕФИНА
Мара, ты чего?
МАРА
На детях — метки смерти.
ЖОЗЕФИНА
Что?
МАРА
Они умрут, коль я не стану подчиняться.
ЖОЗЕФИНА
Так сделай это!
МАРА
Так нельзя!
ЖОЗЕФИНА
О, Боже, почему?
МАРА
Ты поняла, кто такой Фебрюс?
ЖОЗЕФИНА
Все равно! Я умоляю тебя, Мара!
МАРА
Чтоб им оставить жизнь, нужно забрать другую.
ЖОЗЕФИНА
А по-другому…
МАРА
Может только Бог!
ЖОЗЕФИНА
А Бог — кто?
МАРА
Готтард.
ЖОЗЕФИНА
Тот странник у костра, в пустыне?
МАРА
Да это — он.
ЖОЗЕФИНА
Нам нужно отыскать его!
МАРА
Он наверху! Оттуда я не вернусь обратно.
Жозефина вскакивает с дивана и ходит из угла в угол. Она, то неподвижна, то снова мечется по комнате. Проходя мимо окна, Жозефина, вдруг, останавливается и с силой срывает занавеску, устремив взгляд через стекло.
НАТ. ВИД ИЗ ОКНА. УТРО.
В серой дымке, над домами, виднеются очертания католического собора.
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. УТРО.
ЖОЗЕФИНА
Бог должен быть и на земле!
МАРА
Где ты искать его собралась?
ЖОЗЕФИНА
Там!
Жозефина рывком открывает окно.
НАТ. ВИД ИЗ ОКНА. УТРО.
Над городом, освещенным восходящим солнцем, отчетливо видны острые шпили.
НАТ. КАТОЛИЧЕСКИЙ СОБОР. УТРО.
Жозефина с покрытой головой выходит из собора. Вокруг нее много людей — верующие, туристы и священники. Она видит высокого епископа в окружении молодых послушников и бросается к нему. Ее останавливают, но епископ сам подходит к ней.
ЕПИСКОП
Что случилось, дитя мое?
ЖОЗЕФИНА
Монсеньор, помогите мне найти Бога!
ЕПИСКОП
Его не нужно искать, он — везде!
ЖОЗЕФИНА
Но я не вижу его, монсеньор!
ЕПИСКОП
Молись, дитя мое и ты прозреешь!
Епископ осеняет Жозефину крестным знамением, и, поглядывая на румяных послушников, продолжает движение. Жозефина остается одна.
МАРА
Здесь мы его точно не найдем!
Жозефина срывает с головы платок.
ЖОЗЕФИНА
Зато я прозрела!
НАТ. ПЛОЩАДЬ ВОЗЛЕ МЕЧЕТИ. УТРО.
Жозефина с прилегающей улицы осматривает площадь, заполненную молящимися на ковриках мужчинами. Она нерешительно пытается обойти мужчин, но человек, одетый в длинный халат, с круглой шапочкой на голове, останавливает ее.
МУСУЛЬМАНИН
Женщина, Вам туда нельзя!
ЖОЗЕФИНА
Я закроюсь платком.
МУСУЛЬМАНИН
Если Вы хотите помолиться, то делайте это за спиной у мужчин или у себя дома.
ЖОЗЕФИНА
Но я ищу Бога!
МУСУЛЬМАНИН
Возьмите Коран, Вы найдете Его там!
ЖОЗЕФИНА
Он нужен мне здесь!
МУСУЛЬМАНИН
Зачем?
ЖОЗЕФИНА
Для справедливости.
МУСУЛЬМАНИН
Лучше найдите себе кинжал.
Мусульманин уходит к мечети, а Жозефина со слезами на глазах бредет в противоположную сторону.
МАРА
Заканчивай! Ты еле ноги волочишь!
ЖОЗЕФИНА
Нет! Еще не все!
НАТ. ДОРОГА К СИНАГОГЕ. ДЕНЬ.
Жозефина устало бредет к синагоге. Рядом с ней, на парковке, останавливается шикарный лимузин, и из него выходит раввин. Он поправляет свой литвак и тоже направляется в сторону синагоги.
Несколько евреев в кипах идут к нему навстречу, приветствуя его. Жозефина, вдруг, резко разворачивается, бросается к раввину, хватает его за накидку и трясет.
ЖОЗЕФИНА
Ты видел Бога? Ты видел Бога?
Она начинает рыдать. Иудеи, подоспев, отрывают Жозефину от раввина. Он осматривает сначала свой танит, затем сквозь очки, разглядывает Жозефину.
РАВВИН
Отпустите ее, пусть она идет!
ИУДЕИ
Раби, она больна, ей не место среди нас, это опасно!
РАВВИН
Делайте, что вам подсказывает Бог!
Раввин приглаживает пейсы и заходит в синагогу. Один из евреев достает свисток и свистит. Появляется полисмен. Он выслушивает еврея и достает наручники.
ПОЛИСМЕН
Ваши руки, мадам!
Жозефина с безразличием протягивает ему руки, и полисмен застегивает на них наручники. Жозефина падает на колени, поднимает руки к небу.
ЖОЗЕФИНА
(кричит)
Где, ты Господи! Почему ты не слышишь меня? Почему тебя нигде нет?
Из-за угла подъезжает дежурная полицейская машина. Жозефину насильно сажают в нее и увозят.
ИНТ. ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ КЛИНИКА. БОЛЬНИЧНАЯ ПАЛАТА. ВЕЧЕР.
Отдельная палата со специальным оборудованием, привинченным к полу. Жозефина, по рукам и ногам пристегнута к железной кровати. Она грезит.
НАТ. ГРЕЗЫ ЖОЗЕФИНЫ. ВЕЧЕР.
Жозефина вместе с детьми катается в парке на цветной карусели. Люди, деревья, постройки — все кружится вместе с ней.
ИНТ. ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ КЛИНИКА. БОЛЬНИЧНАЯ ПАЛАТА. ВЕЧЕР.
Жозефина открывает глаза. У нее перед глазами кружатся все предметы больничной палаты. Она сосредотачивается, и вращение замедляется, а затем, останавливается, и перед ней возникает Фебрюс. Он расстегивает ремни и освобождает ей руки и ноги.
ФЕБРЮС
И где ваш бог? Эй, Готтард, где ты? Покажись! Фак, его нет, а я — здесь, рядом!
МАРА
(Жозефине)
Я еще не в себе, что ему надо?
ФЕБРЮС
(Маре)
Эй, мазоистка, заседание Суда сегодня в полночь, но, щит, я вовсе не за этим!
МАРА
Я представляю.
ФЕБРЮС
Хрен угадаешь, я пришел с подарком!
МАРА
Ушам не верю!
ФЕБРЮС
Мля, глазам поверь!
Жозефина встает с кровати, и, шатаясь, как пьяная, присаживается на кушетку. Фебрюс снимает большое зеркало со стены, подносит его к Жозефине.
ФЕБРЮС
Выглянь, Мара, ну, ком он!
Фебрюс держит зеркало перед Жозефиной, наблюдая, за происходящим.
МАРА
Я вижу. Я себя вижу!
Фебрюс убирает от Жозефины зеркало, идет к стене, вешает его на место.
ФЕБРЮС
Инаф, Мара, я верну тебе обличие, но если будешь слушаться меня.
МАРА
А если нет?
ФЕБРЮС
Тогда — другой подарок!
МАРА
Какой?
ФЕБРЮС
Вакансия уборщицы в аду!
МАРА
Я согласна!
Фебрюс громко смеется, затем замолкает, отходит к двери и прислушивается.
ФЕБРЮС
Тсс… тихо! Вроде никого, я жду тебя за час до заседания.
Фебрюс касается замка на двери, раздается щелчок, и дверь открывается. Фебрюс показывает на часы и уходит. Жозефина с трудом встает с кровати, и, пошатываясь, останавливается у зеркала. Она смотрит на свое отражение.
ЖОЗЕФИНА
Мара, ты сейчас уйдешь?
МАРА
Жозефина, ты должна понять…
ЖОЗЕФИНА
А как же дети?
МАРА
Фебрюс их не тронет — я приняла его условия.
ЖОЗЕФИНА
Ты ему веришь?
МАРА
Кому они теперь нужны?
ЖОЗЕФИНА
Мне, Мара, мне! Они одни погибнут!
МАРА
Идем! Успеем отвезти в приют.
ЖОЗЕФИНА
Зачем… в приют?
МАРА
Так, Жозефина, время! Все — потом!
НАТ. ДОРОГА К СТАРОМУ ДОМИКУ. ВЕЧЕР.
Улица темна. Тускло светит фонарь. Жозефина быстро идет к старому дому. В нескольких метрах от него Жозефина резко останавливается.
НАТ. СТАРЫЙ ДОМИК. ВЕЧЕР.
Калитка открыта и скрипит на ветру, входная дверь распахнута настежь.
ЖОЗЕФИНА
Нееет!
Жозефина вбегает в дом.
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. ВЕЧЕР.
Жозефина включает свет и бросается искать детей. Она ищет их повсюду. Она заглядывает под кровати, в комоды, осматривает кухню, затем открывает мастерскую и заходит туда. Она тоже пуста. Жозефина в бессилии падает на кушетку.
ЖОЗЕФИНА
За что…
Она сползает на пол и катается по полу.
ЖОЗЕФИНА
За что-о-о!
Жозефина плачет навзрыд. Она сжимается в комок и дрожит всем телом.
МАРА
Вставай, вставай, сестричка!
Жозефина с трудом поднимается с пола, садится на кушетку.
ЖОЗЕФИНА
Кто это сделал?
МАРА
Посмотри, нет его вещей.
ЖОЗЕФИНА
Каких вещей?
МАРА
Андрэ здесь был, он забрал все свои краски.
ЖОЗЕФИНА
И что? Это его краски… Господи, дети — тоже он? Зачем?
МАРА
Это — Фебрюс! Он подстраховался.
НАТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ПРУД. ВЕЧЕР.
Готтард сидит с удочкой на берегу маленького пруда. Вокруг — сплошная идиллия: яркое солнце, белые кувшинки, разноцветные бабочки. Фебрюс выходит из густых камышей и подсаживается к Готтарду.
ФЕБРЮС
Клюет?
ГОТТАРД
Всего шесть штук.
ФЕБРЮС
Щит, счастливое число!
ГОТТАРД
Ну, кому, как!
ФЕБРЮС
Ла-но, к делу! Заседание через два часа, можешь не приходить, лови тут на здоровье, сами все решим.
ГОТТАРД
Нет, Фебрюс, я приду, послушаю!
Готтард насаживает нового червя, забрасывает удочку.
ФЕБРЮС
Щит, зачем? Все, итак, известно, Мара даст показания, проголосуем, тебя — на отдых, остальных заменим.
ГОТТАРД
И все?
ФЕБРЮС
Ес, оф кос!
ГОТТАРД
Как все просто.
ФЕБРЮС
И гениально!
ГОТТАРД
Одни достоинства.
ФЕБРЮС
Да! Один бог, одна религия и одна вера.
ГОТТАРД
А Бог — ты?
ФЕБРЮС
Тащи, клюет!
Готтард вытаскивает из воды рыбку, снимает ее с крючка, но упускает, и она плюхается в воду и уходит.
ГОТТАРД
Видишь, Фебрюс, не все так просто.
Готтард сматывает удочки. Фебрюс смотрит на часы.
ГОТТАРД
Открою таки тебе секрет.
ФЕБРЮС
Какой?
ГОТТАРД
Что там, за железной дверью.
ФЕБРЮС
И что же?
ГОТТАРД
Истина!
ФЕБРЮС
Какая?
ГОТТАРД
Свет — вечен, а тьма — нет!
Готтард выпускает всю пойманную рыбу в пруд.
ИНТ. СТАРЫЙ ДОМИК. НОЧЬ.
Жозефина, сгорбившись, сидит у трюмо и нервно теребит детское платьице.
ЖОЗЕФИНА
Мы жили в конце улицы, не далеко от порта. Отец работал докером и все время пил. Как то его придавило контейнером, и он стал полным инвалидом. Мама не смогла работать из-за маленького брата, и тогда пошла я и встала на панель.
МАРА
Жозефина, почему?
ЖОЗЕФИНА
Так получилось, так было больше денег. Я была совсем девочкой, и это нравилась мужчинам. И вдруг, однажды, я поняла, что беременна. Что то делать было поздно, и когда родила, то отказалась от ребенка.
МАРА
Ты родила?
ЖОЗЕФИНА
Девочку, с разными глазами: голубым и карим.
МАРА
Это редкость.
ЖОЗЕФИНА
Я узнала ее через десять лет в шикарном доме, куда приехала к богатому клиенту. К тому времени я уже не нуждалась, у меня все было, но после этого я не смогла спокойно жить. Жизнь потеряла всякий смысл.
МАРА
И ты пришла ко мне.
ЖОЗЕФИНА
И нашла счастье.
Жозефина прижимает платьице девочки к лицу, затем целует его, и со слезами поднимает голову, глядя на свое отражение в зеркале.
МАРА
Ты спрашивала, какая я? У меня волосы такие, как и у тебя, и многие подолгу ждали, чтобы мной полюбоваться. Мне это нравилось, и это было счастьем для меня. Однажды, Фебрюс, получив отказ, забрал его, и я исчезла. Я перестала чувствовать и ощущать, я стала, как невидимая гильотина.
ЖОЗЕФИНА
А как Андрэ появился?
МАРА
Появились чувства, взятые у тебя взаймы, радость напрокат, ворованное маленькое счастье…
Часы на стене бьют десять раз. Жозефина откладывает платьице, встает, снова идет к окну, смотрит в темноту.
ЖОЗЕФИНА
Мара, где они сейчас? Что с ними? Я не выполнила клятву!
Жозефина плачет.
МАРА
Держись, ты сильная, сестричка.
ЖОЗЕФИНА
Я не прощу себе…
МАРА
Так, тихо! У нас целых два часа.
ЖОЗЕФИНА
Ты хочешь их искать?
МАРА
Ну, как я тебя брошу!
ЖОЗЕФИНА
Как, Мара, ночью в городе…
МАРА
Мы их найдем!
ЖОЗЕФИНА
Не знаю, даже что сказать…
МАРА
Не говори, читай!
Жозефина видит, как в воздух с пола взмывает смятая бумажка и парит перед ней. Жозефина ловит ее и разворачивает.
ЖОЗЕФИНА
Чек… 6000 евро… подпись… господин Саваж, владелец пансиона…
МАРА
Пансион «Саваж», дети — там!
НАТ. УЛИЦА ГОРОДА. НОЧЬ.
Гроза. Раскаты грома чередуются со всполохами молний. Гнутся от ветра деревья, идет проливной дождь. Один, за одним, гаснут фонари, и все погружается во мрак.
Жозефина, согнувшись от ветра, подходит к старому, двухэтажному зданию с вывеской «ПАНСИОН г. САВАЖ». Вокруг здания ни души, в окнах темно, двери открыты и скрипят на ветру.
ИНТ. ПАНСИОН. ХОЛЛ. НОЧЬ.
Жозефина заходит внутрь и осматривается. В холле никого нет. Тускло светит единственный светильник. Громко тикают напольные часы с маятником. Они показывают половину двенадцатого.
Жозефина замечает движение в глубине коридора. Присмотревшись, она видит, как белые тени приближаются к ней.
Жозефина пятится назад.
МАРА
Не бойся, они не тронут!
Тени проплывают вдоль стен и исчезают. Жозефина, проводив их взглядом, идет вперед.
ЖОЗЕФИНА
Куда дальше?
МАРА
К лестнице!
Жозефина поднимается по лестнице.
МАРА
Стой! Прижмись к стене!
Жозефина останавливается, прижимается к стене. Слышится топот, а затем, появляются группа спускающихся сверху людей. Это — убитые Марой бандиты и налетчики. Следом, идет Арабский мальчик вместе с американцем Стивом. Все они в ужасном полуразложившемся состоянии.
Пропустив их, Жозефина поднимается по лестнице на второй этаж и видит слабый свет в глубине коридора. Слева и справа — множество дверей. Жозефина хочет сделать шаг, но останавливается, обнаружив, что под ней нет пола, и она висит в воздухе.
ЖОЗЕФИНА
Ой!
МАРА
Ступай, не бойся!
Жозефина наступает на воздух, и он удерживает ее. Слегка покачиваясь, она идет по коридору второго этажа и видит в конце силуэт человека. Он открывает дверь и заходит в комнату. Жозефина доходит до этой двери, и, остановившись, открывает ее и заходит внутрь.
ИНТ. ПАНСИОН. КОМНАТА. НОЧЬ.
В комнате горит ночник. У окна стоит Фебрюс. Он смотрит на настенные часы, потом подводит свои, наручные. Жозефина бросается к нему, сжав кулаки.
ЖОЗЕФИНА
Где дети, гадина?
Жозефина тут же отрывается от земли и беспомощно повисает в воздухе.
ФЕБРЮС
Фак! Как все предсказуемо! Усмири тело, Мара!
МАРА
Где дети, Фебрюс?
ФЕБРЮС
В соседней комнате.
Фебрюс подходит к двери, оборачивается, щелкает пальцами, и Жозефина падает на пол.
ФЕБРЮС
У тебя десять минут, не опоздывай, Мара!
Фебрюс исчезает за дверью. Жозефина поднимается с пола, выскакивает в коридор, открывает дверь в соседнюю комнату.
ИНТ. ПАНСИОН. СОСЕДНЯЯ КОМНАТА. НОЧЬ
В комнате рядом стоят две кровати. На одной спят дети, на другой — Андрэ в куче разбросанных денежных купюр. Жозефина бросается к детям и целует их. Мара осматривает их головы.
МАРА
Немыслимо…
ЖОЗЕФИНА
Что, Мара, что?
МАРА
Фебрюс метки им оставил.
ЖОЗЕФИНА
Почему оставил? Зачем?
МАРА
Нас обманули.
ЖОЗЕФИНА
Мара, они умрут?
МАРА
Да!
Жозефина падает на колени.
ЖОЗЕФИНА
Они должны жить, Мара!
МАРА
Я не могу оставить им жизнь.
ЖОЗЕФИНА
Обменяй на другую!
МАРА
На какую?
ЖОЗЕФИНА
Возьми взамен мою! Взрослого — на двух маленьких!
МАРА
Так не получится.
ЖОЗЕФИНА
Почему?!
МАРА
У тебя ее нет, Жозефина! Ты — мертва, и когда я тебя покину, ты уже не встанешь.
ЖОЗЕФИНА
Как же так, Мара?
МАРА
Я убила тебя еще в твоей спальне.
Слышится громкий бой часов.
МАРА
Прости, нам нужно торопиться!
ЖОЗЕФИНА
Боже, мой!
Жозефина, рыдая, на коленях ползет к детям.
ЖОЗЕФИНА
Мара, пощади их!
Часы продолжают бить.
МАРА
Жозефина, пора!
Жозефина, плача, целует спящих детей.
ЖОЗЕФИНА
Простите меня, родненькие, я не смогла… я не сумела…
МАРА
Жозефина!
Жозефина встает, отходит от кровати, ложится на пол и закрывает глаза.
ЖОЗЕФИНА
Прощай, Мара!
Мара выходит из Жозефины. Она поправляет ей платье, гладит ее волосы, целует ее руки. Раздаются последние удары часов. Мара во весь рост замерла между двумя кроватями. На одной спят дети, на другой — Андрэ.
Мара присаживается на кровать к Андрэ, целует его в губы и останавливает его дыхание. Андрэ дергается и замертво сползает с кровати на пол. Переступив через него, Мара присаживается на кровать к детям и стирает метки с их лбов. Раздается последний удар маятника.
ИНТ. ОСТРОВ ТВОРЦОВ. ЗАЛ ВЫСШЕГО СУДА. НОЧЬ.
Зал Высшего Суда переполнен. Друг против друга, на своих тронах сидят Готтард и Фебрюс. Члены суда столпились за их спинами. Шестеро — с одной стороны, шестеро — с другой. Они нервно переговариваются и смотрят на часы.
Когда часы бьют в последний раз, открывается дверь и в зал входит Мара. Зал замирает. Воцаряется полная тишина. Слышны только шаги Мары. Все смотрят, куда она подойдет. Мара подходит к столу и останавливается. Напряжение зала достигает наивысшей точки. Мара поворачивается к Фебрюсу, затем к Готтарду, и, подняв голову, становится рядом с Готтардом.
НАТ. АД. РАБОЧАЯ ЗОНА. ДЕНЬ.
БУМ! БУМ! БУМ!
Грохот и скрежет. Мара идет по главной дороге ада, осматриваясь по сторонам. Горят костры, лязгает железо, слышны истошные крики людей. Грешники стоят в ожидании своей очереди на профилактические процедуры. Низшие служители, кланяясь и пятясь, освобождают Маре путь, перешептываясь друг с другом.
Мара останавливается у сектора суицида и видит Жозефину. Она сидит на земле, сжавшись в комок. Мара подходит к ней, поднимает ее с земли.
МАРА
Привет, сестричка, узнала?
ЖОЗЕФИНА
По голосу.
МАРА
Плохо?
ЖОЗЕФИНА
Страшно!
МАРА
Терпи, скоро вернешься домой!
ЖОЗЕФИНА
Правда?
МАРА
Так решил Бог.
Жозефина со слезами обнимает Мару.
ЖОЗЕФИНА
А как же ты?
МАРА
Нормально! Отбуду наказание и… на работу.
ЖОЗЕФИНА
Тоже он?
МАРА
Угадала.
ЖОЗЕФИНА
Жаль, что он сразу нам не помогал.
МАРА
Это ты его не видела! Он всегда был рядом, и в пустыне, и в море, и в пансионате.
ЖОЗЕФИНА
А Фебрюс?
МАРА
Куда он денется. Вернул меня — мне, видишь?
Мара откидывает назад свои шикарные волосы.
ЖОЗЕФИНА
Вижу, ты красивая!
МАРА
Правда? Не знаю, как теперь работать после
всего.
ЖОЗЕФИНА
Я видела Андрэ.
МАРА
Он тоже здесь! У каждого есть выбор, как поступать и куда идти.
ЖОЗЕФИНА
Сюда точно не стоит!
МАРА
Согласна.
ЖОЗЕФИНА
И все-таки жаль его!
МАРА
Тсс… я о нем позабочусь!
Жозефина и Мара смеются.
МАРА
Чем дома займешься? Одной плохо.
ЖОЗЕФИНА
Мара, я не одна, нас — трое!
МАРА
Счастливая! А меня никто не ждет…
Мара отворачивается.
ЖОЗЕФИНА
Ты плачешь, Мара?
МАРА
Нет, это… дым от костра!
ЖОЗЕФИНА
Когда еще увидимся?
Мара поднимает волосы Жозефины, осматривает ее лоб.
МАРА
Не скоро!
Она оставляет Жозефину и идет, постепенно скрываясь за дымами костров.
КОНЕЦ.© Copyright: Бабкин ГеннадийСвидетельство о публикации №20180211182344