КРУПНО: одна за другой капли мочи разбиваются о лежащий на песке камень.
СПУСТЯ МИГ ПЕРЕД НАМИ: лицо ковбоя, справляющего нужду. Это ДЖЕК — усатый мужчина с иссеченным морщинами лицом.
Джек поднимает свой взгляд, жмурится от лучей палящего солнца.
ДЖЕК
Чертово пекло.
Журчание прекращается. Джек натягивает штаны и дает нам себя рассмотреть.
Выглядит ковбой типично. Помимо штанов на нем: рубашка, сапоги, бандана, на поясе — кобура с пистолетом и бурдюк с водой.
Джек поворачивается спиной к солнцу. Перед ним — песчано-каменистая местность. Повсюду растут высокие причудливые кактусы.
ДЖЕК (ПРОД.)
Будь оно неладно.
Неподалеку от Джека стоит его лошадь. От адского зноя бедолага тяжело дышит.
Джек сплевывает на землю, подходит к лошади, ободряюще хлопает кобылу по шее.
ДЖЕК
Потерпи, Матильда, скоро мы покинем эту раскаленную сковородку.
Лошадь отвечает хозяину одобряющим фырканьем.
Джек уже хочет залезть в седло, как вдруг замечает что-то странное: в метрах ста от него на огромном валуне находится двухметровый КАКТУС.
Кактус имеет толстые стебли и похож своей формой на фигуру человека. Он смахивает на какого-то глиняного человечка, стоящего с широко расставленными ногами, поднятыми к небу руками и бесшейной головой.
ДЖЕК
Господи Иисусе. Как он пробился через такую каменюку?
Джек забирается в седло и вновь бросает взгляд на огромный валун. Кактуса уже там нет. Он теперь находится внизу, стоит неподалеку от основания валуна.
ДЖЕК
(удивленно моргнув)
Проклятая жара…Уже всякое мерещится.
Внезапно Кактус срывается с места и, быстро перебирая колючими “ногами”, бежит в сторону Джека.
Джек вскрикивает от ужаса.
ДЖЕК
Какого дьявола?!
Мужчина резко дергает поводья.
ДЖЕК
Н-о-о! Пошла!
Лошадь пускается в галоп.
На скаку Джек оборачивается, через шлейф пыли видит: Кактус бежит следом.
ДЖЕК
(пришпоривая лошадь)
Давай, малышка!
Джек вновь оборачивается. С ужасом осознает, что оживший кактус вот-вот догонит его.
ДЖЕК
Черт!
От страха Джек еще сильнее подгоняет лошадь, пытается выжать из нее все силы.
ДЖЕК
Вперед, Матильда! Не подведи!
Не оборачиваясь, ковбой несется вперед.
В самый разгар погони происходит беда. Лошадь Джека спотыкается и падает. Мужчина вылетает из седла и кубарем падает на землю.
Кобыла вскакивает, замечает в кустах гадюку, с диким ржанием пускается наутек.
ДЖЕК
(лежа на земле морщится от боли)
А-а-а!
Джек весь в пыли, с отбитыми боками и без шляпы кое-как поднимается на ноги.
Он разворачивается как раз тогда, когда бегущий Кактус останавливается. Останавливается тот в метрах пяти от Джека.
Джек тотчас выхватывает из кобуры свой кольт, наводит дуло на игольчатого противника.
ДЖЕК
(Кактусу)
Ни с места, бесовское отродье!
Кактус с опущенными вниз “руками” медленно шагает к Джеку. Один неторопливый шаг следует за другим.
Джек открывает огонь. Ребром левой ладони он быстро бьет по курку, указательным правой руки жмет на спусковой крючок. Бах! Бах! Бах!
Пули с чавкающим звуком вонзаются в плоть Кактуса. Летят брызги сока.
ДЖЕК
Умри, демон!
Бах! Бах! Бах! Джек не мажет ни разу. Однако Кактусу хоть бы хны, он неумолимо приближается.
Щелк! — в кольте кончаются патроны.
ДЖЕК
Твою мать!
К черту шляпу! Джек стремительно засовывает кольт в кобуру и бросается бежать. Кактус бежит вдогонку.
Джек мчится куда глаза глядят, маневрирует между различными валунами, кактусами и мелкими кустами.
Тем временем оживший кактус бежит следом. Еще чуть-чуть и схватит Джека.
ДЖЕК
Дерьмо!
Джек замечает справа от себя заброшенную лачугу, бежит к ней.
ИНТ. ВЕТХАЯ ЛАЧУГА — ДЕНЬ
Джек вбегает в лачугу и буквально перед “носом” Кактуса захлопывает дверь, спешно запирает дверь на ржавый засов.
Через пару мгновений в дверь врезается Кактус. Начинает колошматить по ней своими массивными стеблями.
Перепуганный до чертиков Джек делает шаг назад. Цепляет боковым зрением лежащий на полу стул. Хватает стул, подпирает им ручку двери.
ДЖЕК
(испуганно)
Как, черт возьми, мне от него избавиться?
Джек оборачивается и окидывает взглядом лачугу. Закрытое ставнями окно и стена, в которой торчит ржавый нож, — вот все, что находит интересным ковбой.
Джек быстро подходит к стене, выдергивает из нее нож, подходит к окну.
В этот момент от удара Кактуса одна из досок двери вылетает и падает в центр помещения.
ДЖЕК
(видит показавшийся в проеме Кактус)
Вот же прицепилось безмозглое растение!
Джек подбегает к окну, открывает ставни и незамедлительно выбирается наружу.
ЭКСТ. ПУСТЫНЯ — ДЕНЬ
Джек оказывается с задней стороны лачуги. Не мешкая, бежит вперед.
Он все бежит, бежит, потом вдруг резко останавливается. Останавливается на краю утеса. До земли метров двадцать, не меньше.
ДЖЕК
Черт!
Джек оборачивается, видит кошмарное зрелище: Кактус выбегает из-за лачуги, мчится к Джеку.
ДЖЕК
Ну уж нет, я так просто не сдамся.
Джек засовывает нож за пояс штанов, подходит к краю утеса, начинает слезать вниз.
ЭКСТ. УТЕС — ДЕНЬ
Джек, обливаясь потом и хватаясь за камни, лезет вниз. Ему страшно, у него нет права на ошибку.
Как заправский скалолаз он спускается на пять метров от края утеса, смотрит вверх…Кактус уже стоит наверху и будто глядит на Джека.
ДЖЕК
(сжав зубы)
Да чтоб тебя!
После этих слов Кактус прыгает в пропасть, летит вниз с утеса. Приземляется он на “ноги”, разворачивается и тотчас поднимает вверх свое шипастое “лицо”.
Джек ловит это взглядом.
ДЖЕК
(недовольно)
Проворный же гад.
Джеку ничего не остается, как взобраться наверх. Что он и начинает делать.
Медленно, но верно Джек ползет вверх по утесу.
В метре от края утеса рука Джека соскальзывает с камня, и мужчина чуть не срывается. Однако ковбой успевает ухватиться за другой камень…
ДЖЕК
Боже милостивый.
Джек облегченно выдыхает.
ЭКСТ. ПУСТЫНЯ — ДЕНЬ
Джек взбирается на край утеса, встает на ноги. Неуверенной походкой отходит на пару метров от края.
Над ним, как будто гигантский кузнечик, пролетает Кактус. Кактус приземляется на “ноги”, разворачивается на 180 градусов.
Джек кричит от злобы, выхватывает из-за пояса нож, метает нож в ожившее растение. Нож входит в Кактус, словно в масло.
ДЖЕК
Выкуси!
Кактус это не останавливает. Он идет к Джеку.
Джек пятится назад. Шаг, еще один — и вот отступать уже некуда. Внизу пропасть.
ДЖЕК
Почему ты меня преследуешь?! Крови моей хочешь?!
Кактус подходит ближе, протягивает вперед свои руки-стебли. На его “лице” появляется большой рот, рот открывается.
КАКТУС
(странным тягучим голосом)
Воды. Дай воды.
Джек какое-то время не может даже пошевелиться. Затем трясущимися руками снимает с пояса бурдюк, открывает его, протягивает Кактусу.
Кактус берет бурдюк, поднимает над собой, запрокидывает “голову”, выливает все содержимое бурдюка в рот.
После этого Кактус бросает пустой бурдюк на землю, отходит в сторону, останавливается. Его “ноги” врастают в землю, он замирает. Теперь он лишь обычный кактус, растущий в пустыне.
ДЖЕК
(ошеломленно)
Что это была за чертовщина?
Джек нерешительно, подходит к Кактусу, вынимает из него нож, слегка пинает Кактус ногой, быстро отходит назад.
Кактус не подает признаков жизни.
Джек отходит от Кактуса, поднимает бурдюк, закрепляет его на поясе.
ДЖЕК
Я уж было подумал, мне крышка.
Джек вытирает со лба пот, затем бредет вперед, то и дело оглядывается.
ДЖЕК
Наваждение какое-то.
Он постепенно отдаляется от Кактуса, но не перестает рассуждать вслух.
ДЖЕК
(бормочет себе под нос)
Может, я всего-навсего бредил? Какой еще ходячий кактус? Приятель, да кому расскажешь, тебя обсмеют с головы до ног. Жара — вот истинная причина случившегося. Да, Джек, забудь все, что здесь произошло. Тебе макушку напекло — вот и весь ответ. Все так и никак иначе.
Вскоре мы не слышим Джека, лишь видим его удаляющуюся фигуру, бредущую вперед под палящим солнцем.
Кактус
ЭКСТ. ПУСТЫНЯ — ДЕНЬ
КРУПНО: одна за другой капли мочи разбиваются о лежащий на песке камень.
СПУСТЯ МИГ ПЕРЕД НАМИ: лицо ковбоя, справляющего нужду. Это ДЖЕК — усатый мужчина с иссеченным морщинами лицом.
Джек поднимает свой взгляд, жмурится от лучей палящего солнца.
ДЖЕК
Чертово пекло.
Журчание прекращается. Джек натягивает штаны и дает нам себя рассмотреть.
Выглядит ковбой типично. Помимо штанов на нем: рубашка, сапоги, бандана, на поясе — кобура с пистолетом и бурдюк с водой.
Джек поворачивается спиной к солнцу. Перед ним — песчано-каменистая местность. Повсюду растут высокие причудливые кактусы.
ДЖЕК (ПРОД.)
Будь оно неладно.
Неподалеку от Джека стоит его лошадь. От адского зноя бедолага тяжело дышит.
Джек сплевывает на землю, подходит к лошади, ободряюще хлопает кобылу по шее.
ДЖЕК
Потерпи, Матильда, скоро мы покинем эту раскаленную сковородку.
Лошадь отвечает хозяину одобряющим фырканьем.
Джек уже хочет залезть в седло, как вдруг замечает что-то странное: в метрах ста от него на огромном валуне находится двухметровый КАКТУС.
Кактус имеет толстые стебли и похож своей формой на фигуру человека. Он смахивает на какого-то глиняного человечка, стоящего с широко расставленными ногами, поднятыми к небу руками и бесшейной головой.
ДЖЕК
Господи Иисусе. Как он пробился через такую каменюку?
Джек забирается в седло и вновь бросает взгляд на огромный валун. Кактуса уже там нет. Он теперь находится внизу, стоит неподалеку от основания валуна.
Самая детальная информация доставка сборных грузов здесь. Чехлы для стеллажеи Автоателье.
ДЖЕК
(удивленно моргнув)
Проклятая жара…Уже всякое мерещится.
Внезапно Кактус срывается с места и, быстро перебирая колючими “ногами”, бежит в сторону Джека.
Джек вскрикивает от ужаса.
ДЖЕК
Какого дьявола?!
Мужчина резко дергает поводья.
ДЖЕК
Н-о-о! Пошла!
Лошадь пускается в галоп.
На скаку Джек оборачивается, через шлейф пыли видит: Кактус бежит следом.
ДЖЕК
(пришпоривая лошадь)
Давай, малышка!
Джек вновь оборачивается. С ужасом осознает, что оживший кактус вот-вот догонит его.
ДЖЕК
Черт!
От страха Джек еще сильнее подгоняет лошадь, пытается выжать из нее все силы.
ДЖЕК
Вперед, Матильда! Не подведи!
Не оборачиваясь, ковбой несется вперед.
В самый разгар погони происходит беда. Лошадь Джека спотыкается и падает. Мужчина вылетает из седла и кубарем падает на землю.
Кобыла вскакивает, замечает в кустах гадюку, с диким ржанием пускается наутек.
ДЖЕК
(лежа на земле морщится от боли)
А-а-а!
Джек весь в пыли, с отбитыми боками и без шляпы кое-как поднимается на ноги.
Он разворачивается как раз тогда, когда бегущий Кактус останавливается. Останавливается тот в метрах пяти от Джека.
Джек тотчас выхватывает из кобуры свой кольт, наводит дуло на игольчатого противника.
ДЖЕК
(Кактусу)
Ни с места, бесовское отродье!
Кактус с опущенными вниз “руками” медленно шагает к Джеку. Один неторопливый шаг следует за другим.
Джек открывает огонь. Ребром левой ладони он быстро бьет по курку, указательным правой руки жмет на спусковой крючок. Бах! Бах! Бах!
Пули с чавкающим звуком вонзаются в плоть Кактуса. Летят брызги сока.
ДЖЕК
Умри, демон!
Бах! Бах! Бах! Джек не мажет ни разу. Однако Кактусу хоть бы хны, он неумолимо приближается.
Щелк! — в кольте кончаются патроны.
ДЖЕК
Твою мать!
К черту шляпу! Джек стремительно засовывает кольт в кобуру и бросается бежать. Кактус бежит вдогонку.
Джек мчится куда глаза глядят, маневрирует между различными валунами, кактусами и мелкими кустами.
Тем временем оживший кактус бежит следом. Еще чуть-чуть и схватит Джека.
ДЖЕК
Дерьмо!
Джек замечает справа от себя заброшенную лачугу, бежит к ней.
ИНТ. ВЕТХАЯ ЛАЧУГА — ДЕНЬ
Джек вбегает в лачугу и буквально перед “носом” Кактуса захлопывает дверь, спешно запирает дверь на ржавый засов.
Через пару мгновений в дверь врезается Кактус. Начинает колошматить по ней своими массивными стеблями.
Перепуганный до чертиков Джек делает шаг назад. Цепляет боковым зрением лежащий на полу стул. Хватает стул, подпирает им ручку двери.
ДЖЕК
(испуганно)
Как, черт возьми, мне от него избавиться?
Джек оборачивается и окидывает взглядом лачугу. Закрытое ставнями окно и стена, в которой торчит ржавый нож, — вот все, что находит интересным ковбой.
Джек быстро подходит к стене, выдергивает из нее нож, подходит к окну.
В этот момент от удара Кактуса одна из досок двери вылетает и падает в центр помещения.
ДЖЕК
(видит показавшийся в проеме Кактус)
Вот же прицепилось безмозглое растение!
Джек подбегает к окну, открывает ставни и незамедлительно выбирается наружу.
ЭКСТ. ПУСТЫНЯ — ДЕНЬ
Джек оказывается с задней стороны лачуги. Не мешкая, бежит вперед.
Он все бежит, бежит, потом вдруг резко останавливается. Останавливается на краю утеса. До земли метров двадцать, не меньше.
ДЖЕК
Черт!
Джек оборачивается, видит кошмарное зрелище: Кактус выбегает из-за лачуги, мчится к Джеку.
ДЖЕК
Ну уж нет, я так просто не сдамся.
Джек засовывает нож за пояс штанов, подходит к краю утеса, начинает слезать вниз.
ЭКСТ. УТЕС — ДЕНЬ
Джек, обливаясь потом и хватаясь за камни, лезет вниз. Ему страшно, у него нет права на ошибку.
Как заправский скалолаз он спускается на пять метров от края утеса, смотрит вверх…Кактус уже стоит наверху и будто глядит на Джека.
ДЖЕК
(сжав зубы)
Да чтоб тебя!
После этих слов Кактус прыгает в пропасть, летит вниз с утеса. Приземляется он на “ноги”, разворачивается и тотчас поднимает вверх свое шипастое “лицо”.
Джек ловит это взглядом.
ДЖЕК
(недовольно)
Проворный же гад.
Джеку ничего не остается, как взобраться наверх. Что он и начинает делать.
Медленно, но верно Джек ползет вверх по утесу.
В метре от края утеса рука Джека соскальзывает с камня, и мужчина чуть не срывается. Однако ковбой успевает ухватиться за другой камень…
ДЖЕК
Боже милостивый.
Джек облегченно выдыхает.
ЭКСТ. ПУСТЫНЯ — ДЕНЬ
Джек взбирается на край утеса, встает на ноги. Неуверенной походкой отходит на пару метров от края.
Над ним, как будто гигантский кузнечик, пролетает Кактус. Кактус приземляется на “ноги”, разворачивается на 180 градусов.
Джек кричит от злобы, выхватывает из-за пояса нож, метает нож в ожившее растение. Нож входит в Кактус, словно в масло.
ДЖЕК
Выкуси!
Кактус это не останавливает. Он идет к Джеку.
Джек пятится назад. Шаг, еще один — и вот отступать уже некуда. Внизу пропасть.
ДЖЕК
Почему ты меня преследуешь?! Крови моей хочешь?!
Кактус подходит ближе, протягивает вперед свои руки-стебли. На его “лице” появляется большой рот, рот открывается.
КАКТУС
(странным тягучим голосом)
Воды. Дай воды.
Джек какое-то время не может даже пошевелиться. Затем трясущимися руками снимает с пояса бурдюк, открывает его, протягивает Кактусу.
Кактус берет бурдюк, поднимает над собой, запрокидывает “голову”, выливает все содержимое бурдюка в рот.
После этого Кактус бросает пустой бурдюк на землю, отходит в сторону, останавливается. Его “ноги” врастают в землю, он замирает. Теперь он лишь обычный кактус, растущий в пустыне.
ДЖЕК
(ошеломленно)
Что это была за чертовщина?
Джек нерешительно, подходит к Кактусу, вынимает из него нож, слегка пинает Кактус ногой, быстро отходит назад.
Кактус не подает признаков жизни.
Джек отходит от Кактуса, поднимает бурдюк, закрепляет его на поясе.
ДЖЕК
Я уж было подумал, мне крышка.
Джек вытирает со лба пот, затем бредет вперед, то и дело оглядывается.
ДЖЕК
Наваждение какое-то.
Он постепенно отдаляется от Кактуса, но не перестает рассуждать вслух.
ДЖЕК
(бормочет себе под нос)
Может, я всего-навсего бредил? Какой еще ходячий кактус? Приятель, да кому расскажешь, тебя обсмеют с головы до ног. Жара — вот истинная причина случившегося. Да, Джек, забудь все, что здесь произошло. Тебе макушку напекло — вот и весь ответ. Все так и никак иначе.
Вскоре мы не слышим Джека, лишь видим его удаляющуюся фигуру, бредущую вперед под палящим солнцем.
КОНЕЦ.© Copyright: Alexey MСвидетельство о публикации №20201225185045